বিষয়সমূহ

PrepBank · বিষয়ভিত্তিক প্রশ্ন

বাক্য প্রকরণ সম্পর্কিত বিবিধ বিষয়

মোট প্রশ্ন২৩১এই পাতা৩১প্রতি পাতা১০০
ঘনত্ব
উত্তর
উত্তরিতবর্তমানপুনরায় দেখুনঅসম্পূর্ণ

বাক্য প্রকরণ সম্পর্কিত বিবিধ বিষয়

PrepBank · পাতা / · ২০১২৩১ / ২৩১

২০১.
'গুরু কাছে লব গুরু দুখ।' - এখানে কী ধরনের অলংকারের প্রয়োগ হয়েছে?
  1. যমক
  2. শ্লেষ
  3. ধ্বন্যুক্তি
  4. পুনরুক্তবদাভাস
সঠিক উত্তর:
যমক
উত্তর
সঠিক উত্তর:
যমক
ব্যাখ্যা
যমক:
- যমক শব্দের অর্থ 'যুগ্ম'।
- একই শব্দ বা প্রায় একই রকম উচ্চার্য শব্দ যদি নির্দিষ্টক্রমে দুই বা তার বেশিবার আলাদা, আলাদা অর্থে বসে, তবে সে অলঙ্কার হবে যমক।
যথা -
'গুরু কাছে লব গুরু দুখ।'
- রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর
→ ১ম গুরু = পুরোহিত।
→ ২য় গুরু = কঠিন / বড়।

অন্যদিকে,
শ্লেষ:
চরণে একটিমাত্র শব্দ একাধিক অর্থ প্রকাশ করলে এবং পাঠকও যদি একাধিক অর্থেই তাকে গ্রহণ করে তবে তাকে শ্লেষ বলে।
যথা -
'মধুহীন করোনা মা তব মনঃ কোকনদে।'
- মাইকেল মধুসূদন দত্ত
(এখানে 'মধুহীন' বলতে মিষ্টিহীন ও মধুসূদনহীন-এ দুই অর্থ প্রকাশিত)

ধ্বন্যুক্তি:
- ধ্বনির উচ্চারণে যদি বিষয়বস্তুকে দৃশ্যমান করা যায়, এমন অলঙ্কার।
- অর্থাৎ কবিতার চরণে ধ্বনিরূপ দিয়ে যদি অর্থের অবতারণা করা যায় তবে তাকে ধ্বন্যুক্তি বলে।
যেমন -
'বৃষ্টি পড়ে টাপুর টুপুর
বাজছে বাদল গামুর-গুমুর।
টাপুর-টুপুর গামুর-গুমুর
গামুর-গুমুর টাপুর-টুপুর।
ঝাপুর-ঝুপুর ছাপুর-ছুপুর
ছাপুর-ছুপুর ছাপুর-ঝুপুর।'
- অবনীন্দ্রনাথ ঠাকুর
(এখানে শব্দ দিয়ে এমন ধ্বনিসৃজন হয়েছে, যেন দেখা যাচ্ছে বৃষ্টি হচ্ছে।)

পুনরুক্তবদাভাস:
- একই চরণে একার্থক একাধিক শব্দ যদি বিভিন্নরূপে ব্যবহৃত হয় কিন্তু বিশ্লেষণে যদি সেই পুনরাবৃত্তির বিভিন্ন অর্থ প্রতীয়মান হয় তাহলে তাকে পুনরুক্তবদাভাস বলা হয়।
- বাংলা সাহিত্যে এর দৃষ্টান্ত অল্প।
যেমন -
'নিশীথ রাতে একা বসে গান গাই।'
- রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর
(এখানে নিশীথ ও রাত একার্থ হলেও নিশীথ 'গভীর' অর্থে ব্যবহৃত হয়েছে।) 'তনু দেহটি সাজাব তব আমার আভরণে।' -রবীন্দ্রনাথ (এখানে তনু ও দেহ একার্থ হলেও তনু 'ছিপছিপে' অর্থে ব্যবহৃত হয়েছে।)

উৎস: বাংলা ভাষা ও সাহিত্য জিজ্ঞাসা, ড. সৌমিত্র শেখর।
২০২.
'অসুস্থ ছেলেটি আজ স্কুলে আসেনি।' বাক্যে 'অসুস্থ ছেলেটি' কোন ধরনের বর্গ?
  1. বিশেষ্য বর্গ
  2. বিশেষণ বর্গ
  3. ক্রিয়া বিশেষণ
  4. ক্রিয়াবর্গ
সঠিক উত্তর:
বিশেষ্য বর্গ
উত্তর
সঠিক উত্তর:
বিশেষ্য বর্গ
ব্যাখ্যা

বিশেষ্য বর্গ:
বিশেষ্যের আগে এক বা একাধিক বিশেষণ বা সম্বন্ধপদ যুক্ত হয়ে বিশেষ্য বর্গ তৈরি হয়।
যেমন,
অসুস্থ ছেলেটি আজ স্কুলে আসেনি।

বিশেষণ বর্গ:
বিশেষণ জাতীয় শব্দের গুচ্ছকে বলা যায় বিশেষণবর্গ।
যেমন-
আমটা দেখতে ভারী সুন্দর।

ক্রিয়া বিশেষণ-বর্গ:
যে শব্দগুচ্ছ ক্রিয়াবিশেষণ হিসেবে কাজ করে, তাকে ক্রিয়াবিশেষণ-বর্গ বলে।
যেমন,
সকাল আটটার সময়ে সে রওনা হলো।

ক্রিয়াবর্গ: বাক্যের বিধেয় অংশের ক্রিয়া প্রায় ক্ষেত্রেই ক্রিয়াবর্গ তৈরি করে।
যেমন,
সে লিখছে আর  হাসছে।

উৎস: বাংলা ভাষার ব্যাকরণ ও নির্মিতি, নবম-দশম শ্রেণি (২০২২ সংস্করণ)

২০৩.
"নাচতে না জানলে উঠান বাঁকা" বাক্যটির ইংরেজি রূপ কী হবে?
  1. The authorities took him to task.
  2. Misfortune never comes alone.
  3. To make a mountain of a molehill.
  4. A bad workman quarrels with his tools.
সঠিক উত্তর:
A bad workman quarrels with his tools.
উত্তর
সঠিক উত্তর:
A bad workman quarrels with his tools.
ব্যাখ্যা

"নাচতে না জানলে উঠান বাঁকা" বাক্যটির ইংরেজি রূপ : A bad workman quarrels with his tools.

অন্যদিকে,
- 'কর্তৃপক্ষ তাকে তিরস্কার করলো' এর ইংরেজি অনুবাদ: The authorities took him to task.
- 'বিপদ কখনও একা আসে না' বাক্যটির ইংরেজি রূপ: Misfortune never comes alone.
- 'তিলকে তাল বানানো' বাক্যটির ইংরেজি রূপ:  To make a mountain of a molehill.

এছাড়াও আরও কিছু প্রবাদবাক্যের বাংলা অনুবাদ-
- To break a butterfly on a wheel.- মশা মারতে কামান দাগা।
- To err is human.- মানুষ মাত্রই মতিভ্রম হয়। "মুনিনাঞ্চ মতিভ্রম"।
- To kill two birds with one stone. -এক ঢিলে দুই পাখি মারা।
- To put the cart before the horse. - ঘোড়ার আগে গাড়ি জোড়া / নিয়মের বাইরে কাজ করা।
- To the pure all things are pure. - আপনি ভাল তো জগৎ ভাল।

উৎস: বাংলা ভাষা ও সাহিত্য জিজ্ঞাসা, ড. সৌমিত্র শেখর।

২০৪.
'অন্যায় কাজ করো না।' বাক্যটি ক্রিয়ার কোন ভাব নির্দেশ করে?
  1. নির্দেশক ভাব
  2. অনুজ্ঞা ভাব
  3. সাপেক্ষ ভাব
  4. আকাঙক্ষা ভাব
সঠিক উত্তর:
অনুজ্ঞা ভাব
উত্তর
সঠিক উত্তর:
অনুজ্ঞা ভাব
ব্যাখ্যা

• 'অন্যায় কাজ করো না।' বাক্যটি ক্রিয়ার অনুজ্ঞা ভাব নির্দেশ করে। 

--------------------
• ক্রিয়ার যে অবস্থার দ্বারা তা ঘটার ধরন বা রীতি প্রকাশ পায়, তাকে ক্রিয়ার ভাব বা প্রকার বলে।

- ক্রিয়ার ভাব বা ধরন চার প্রকার।
১. নির্দেশক ভাব,
২. অনুজ্ঞা ভাব,
৩. সাপেক্ষ ভাব,
৪. আকাঙক্ষা প্রকাশক ভাব।

• নির্দেশক ভাব: সাধারণ ঘটনা নির্দেশ করলে বা কিছু জিজ্ঞাসা করলে ক্রিয়াপদের নির্দেশক ভাব হয়।
ক. সাধারণ নির্দেশক: আমরা বই পড়ি। তারা বাড়ি যাবে।
খ. প্রশ্ন জিজ্ঞাসায়: আপনি কি আসবেন? সে কি গিয়েছিল?

• অনুজ্ঞা ভাব: আদেশ, নিষেধ, উপদেশ, অনুরোধ, আশীর্বাদ ইত্যাদি সূচিত হলে ক্রিয়াপদের অনুজ্ঞা ভাব
হয়।
যেমন-
ক. আদেশাত্মক-
• বর্তমান কালে: চুপ কর।
• ভবিষ্যৎ কালে: তুমি কাল যেও।

খ. নিষেধাত্মক-
বর্তমান কালে: অন্যায় কাজ করো না।
• ভবিষ্যৎ কালে: মিথ্যা বলবে না।

গ. অনুরোধসূচক-
• বর্তমান কালে: ছাতাটা দিন তো ভাই।
• ভবিষ্যৎ কালে: আপনারা আসবেন।

ঘ. উপদেশাত্মক-
• বর্তমানে কালে: মন দিয়ে পড়।
• ভবিষ্যৎ কালে: স্বাস্থ্যের প্রতি দৃষ্টি রেখো।

• সাপেক্ষ ভাব: একটি ক্রিয়ার সংঘটন অন্য একটি ক্রিয়ার ওপর নির্ভর করলে, নির্ভরশীল ক্রিয়াকে সাপেক্ষ ভাবের ক্রিয়া বলা হয়। যেমন-
ক. সম্ভাবনায়: তিনি ফিরে এলে সবকিছুর মীমাংসা হবে। যদি সে পড়ত তবে পাশ করত।
খ. উদ্দেশ্য বোঝাতে: ভালো করে পড়লে সফল হবে।
গ. ইচ্ছা বা কামনায়: আজ বাবা বেঁচে থাকলে আমার এত কষ্ট হতো না।
তার মঙ্গল হোক।

• আকাঙক্ষা প্রকাশক ভাব: আকাঙ্ক্ষা প্রকাশক ভাব যে ক্রিয়াপদে বক্তা সোজাসুজি কোনো ইচ্ছা বা আকাঙ্ক্ষা প্রকাশ করে, তাকে আকাঙ্ক্ষা প্রকাশক ভাবের ক্রিয়া বলা হয়।
যেমন:
- সে যাক।
- যা হয় হোক।
- সে একটু হাসুক।
- বৃষ্টি আসে আসুক।

উৎস: বাংলা ভাষার ব্যাকরণ, নবম-দশম শ্রেণি (২০১৯ সংস্করণ)।

২০৫.
‘All feet thread not in one shoe' প্রবাদটির বাংলা অনুবাদ কোনটি?
  1. তিলকে তাল করা।
  2. দশের লাঠি একের বোঝা।
  3. নানা মুনির নানা মত।
  4. দুষ্টু গরুর চেয়ে শূন্য গোয়াল ভালো।
সঠিক উত্তর:
নানা মুনির নানা মত।
উত্তর
সঠিক উত্তর:
নানা মুনির নানা মত।
ব্যাখ্যা
• ‘All feet thread not in one shoe' প্রবাদটির বাংলা অনুবাদ - নানা মুনির নানা মত।

অন্যদিকে,
• ‘To make a mountain of a molehill' প্রবাদটির বাংলা অনুবাদ - তিলকে তাল করা।
• ‘Many a little makes a mickle' প্রবাদটির বাংলা অনুবাদ - দশের লাঠি একের বোঝা।
• ‘Better an empty house than an ill tenant' প্রবাদটির বাংলা অনুবাদ - দুষ্টু গরুর চেয়ে শূন্য গোয়াল ভালো।

উৎস: বাংলা ভাষা ও সাহিত্য জিজ্ঞাসা, ড. সৌমিত্র শেখর।
২০৬.
পত্রের শিরোনামে কী থাকে না?
  1. ক) প্রেরকের ঠিকানা
  2. খ) পত্রসার
  3. গ) প্রাপকের নাম ঠিকানা
  4. ঘ) সবগুলো থাকে
সঠিক উত্তর:
খ) পত্রসার
উত্তর
সঠিক উত্তর:
খ) পত্রসার
ব্যাখ্যা
ভাষা-শিক্ষা, ড. হায়াৎ মামুদ অনুসারে, 
শিরোনামের প্রধান অংশে প্রেরকের ঠিকানা এবং প্রাপকের নাম ঠিকানা থাকে। 

২০৭.
সারমর্ম বা সারাংশ লেখার সময়ে উদাহরণ, উদ্ধৃতি, পরিসংখ্যান, তথ্য-উপাত্ত ইত্যাদি-
  1. ক) গ্রহনীয়
  2. খ) প্রাসঙ্গিক
  3. গ) বর্জনীয়
  4. ঘ) যৌক্তিক
সঠিক উত্তর:
গ) বর্জনীয়
উত্তর
সঠিক উত্তর:
গ) বর্জনীয়
ব্যাখ্যা
সারমর্ম বা সারাংশ লেখার সময়ে উদাহরণ, উদ্ধৃতি, পরিসংখ্যান, তথ্য-উপাত্ত ইত্যাদি- 'বর্জনীয়'।  

• সারাংশ ও সারমর্ম লেখার কিছু নিয়ম হলো:

ক. প্রদত্ত রচনার বিবরণ ও ভাবকে অনুসরণ করে সারাংশ ও সারমর্ম লিখতে হয়।
খ. অনধিক চার বাক্য বা চল্লিশ শব্দের মধ্যে সারাংশ ও সারমর্ম সীমিত রাখা দরকার।
গ. প্রদত্ত রচনার মূল কথা যাতে সারাংশ ও সারমর্মে বাদ না পড়ে, সেদিকে খেয়াল রাখতে হয়।
ঘ. সারমর্ম বা সারাংশ লেখার সময়ে উদাহরণ, উদ্ধৃতি, পরিসংখ্যান, তথ্য-উপাত্ত ইত্যাদি পুরোপুরি বাদ দিতে হয়।
ত. সারাংশ ও সারমর্মের ভাষায় কোনো ধরনের কাব্যধর্মিতা রাখা যায় না। ভাষা হতে হয় দ্ব্যর্থহীন ও আবেগবর্জিত।
চ. সারাংশ ও সারমর্মে পুনরাবৃত্তি পুরোপুরি বর্জনীয়। সারাংশে প্রত্যক্ষ উক্তি বর্জন করতে হবে। 
ছ. সারাংশ বা সারমর্ম লেখার সময়ে নিজস্ব বক্তব্য, মন্তব্য বা মত প্রকাশের কোনো সুযোগ নেই।

উৎস: বাংলা ভাষার ব্যাকরণ ও নির্মিতি, নবম-দশম শ্রেণি (২০২২ সংস্করণ)।
২০৮.
কোন শব্দে 'গুণ' এর সূত্র ব্যবহৃত হয়েছে?
  1. ক) কার্য
  2. খ) পাচক
  3. গ) ক্রেতা
  4. ঘ) শৈশব
সঠিক উত্তর:
গ) ক্রেতা
উত্তর
সঠিক উত্তর:
গ) ক্রেতা
ব্যাখ্যা
'ক্রেতা' শব্দটি প্রত্যয়যোগে গঠনের সময় 'গুণ' এর সূত্র ব্যবহৃত হয়। 

• কখনও কখনও লক্ষ করা যায় যে, নির্দিষ্ট কিছু প্রত্যয় যুক্ত হওয়ার পরিপ্রেক্ষিতে প্রকৃতি অংশের আদিস্বরের পরিবর্তন ঘটে।
এই পরিবর্তন নির্দিষ্ট নিয়ম মেনে চলে। এই নিয়মদ্বয়কেই যথাক্রমে গুণ ও বৃদ্ধি নামে অভিহিত করা হয়।
নিচে গুণ ও বৃদ্ধি ঘটার সূত্র উল্লেখ করা হলাে :

• গুণ
ই/ঈ-স্থলে এ - √চিন্+আ= চেনা, নী+আ= নেওয়া
উ/ঊ-স্থলে ও - √ধু+আ= ধােয়া
ঋ-স্থলে অর্‌ -  √কৃ+তা = কর্‌তা > কর্তা >ক্রেতা   

• বৃদ্ধি
অ-স্থলে আ - √পচ্+ণক(অক) = পাচক 
ই/ঈ-স্থলে ঐ - √শিশু+ষ্ণ = শৈশব
উ/ঊ-স্থলে ঔ - √যুব্‌+অন= যৌবন
ঋ-স্থলে আর - √কৃ+ঘ্যণ(য-ফলা)= কার্য। 

উৎস: উচ্চমাধ্যমিক বাংলা ২য় পত্র, বাংলাদেশ উন্মুক্ত বিশ্ববিদ্যালয়।
২০৯.
"The baby is always smiling" - বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
  1. বাচ্চাটি মুচকি হাসে।
  2. বাচ্ছাটির মুখে হাসি লেগে আছে।
  3. বাচ্ছাটি খিলখিল করে হাসে।
  4. বাচ্ছাটির মুখ হাসিতে ভরা।
সঠিক উত্তর:
বাচ্ছাটির মুখে হাসি লেগে আছে।
উত্তর
সঠিক উত্তর:
বাচ্ছাটির মুখে হাসি লেগে আছে।
ব্যাখ্যা
• ’The baby is always smiling’. বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ: বাচ্ছাটির মুখে হাসি লেগে আছে।
------------------------
• কিছু গুরত্বপূর্ণ প্রবাদ বাক্যের অনুবাদ:
- Culture is constantly evolving বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ: সংস্কৃতি সর্বদা বিবর্তিত হচ্ছে।
- A beggar must not be a chooser. বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ: ভিক্ষার চাল কাঁড়া আর আকাঁড়া।
- Breaking a butterfly on the wheel. বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ: মশা মারতে কামান দাগা।
- Run with the here and hunt with the hounds.বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ: চোরকে বলে চুরি করতে, গৃহস্থকে বলে সজাগ থাকতে।
- Self-Preservation is the first law of nature.বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ: চাচা আপন প্রাণ বাঁচা।

উৎস: বাংলা ভাষা ও সাহিত্য জিজ্ঞাসা, ড. সৌমিত্র শেখর।
২১০.
'Carry coal to Newcastle' এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
  1. তেলা মাথায় তেল দেয়া।
  2. আপ ভালা তো জগৎ ভালা।
  3. তিলকে তাল করা।
  4. চাচা আপন প্রান বাঁচা।
সঠিক উত্তর:
তেলা মাথায় তেল দেয়া।
উত্তর
সঠিক উত্তর:
তেলা মাথায় তেল দেয়া।
ব্যাখ্যা
• 'Carry coal to Newcastle' এর সঠিক অনুবাদ - তেলা মাথায় তেল দেয়া

অন্যদিকে,
- চাচা আপন প্রাণ বাচা = Every man is for himself / Physicians heal thyself.
- আপ ভালা তো জগৎ ভালা = To the pure all things are pure.
- তিলকে তাল করা = To make a mountain of a molehill.

উৎস: বাংলা ভাষা ও সাহিত্য জিজ্ঞাসা, ড. সৌমিত্র শেখর।
২১১.
'সামাজিক মূল্যবোধ হল একটি মানদন্ড' - উক্তিটি কার?
  1. ক) এফ ই মেরিল
  2. খ) এইচ এম জনসন
  3. গ) পল সাঁত্রে
  4. ঘ) জন লক
সঠিক উত্তর:
খ) এইচ এম জনসন
উত্তর
সঠিক উত্তর:
খ) এইচ এম জনসন
ব্যাখ্যা
• সমাজবিজ্ঞানী এইচ এম জনসন (H.M. Johnson) এর মতে “সামাজিক মূল্যবোধ হল একটি মানদন্ড”। 

তথ্যসূত্র: পৌরনীতি ও সুশাসন ১ম পত্র, এইস এস সি প্রোগ্রাম, উন্মুক্ত বিশ্ববিদ্যালয়।
২১২.
"A stich in time saves nine" - বাক্যটির বঙ্গানুবাদ কি হবে?
  1. যেমন কর্ম তেমন ফল
  2. বিপদ একা আসে না
  3. সময়ের এক ফোঁড়, অসময়ের দশ ফোঁড়
  4. সবুরে মেওয়া ফলে
সঠিক উত্তর:
সময়ের এক ফোঁড়, অসময়ের দশ ফোঁড়
উত্তর
সঠিক উত্তর:
সময়ের এক ফোঁড়, অসময়ের দশ ফোঁড়
ব্যাখ্যা
" A stich in time saves nine" - বাক্যটির বঙ্গানুবাদ হবে - 'সময়ের এক ফোঁড়, অসময়ের দশ ফোঁড়'।

অন্যদিকে,
- সবুরে মেওয়া ফলে - All things come to him who waits.
- বিপদ একা আসে না - Misfortune never comes alone.
- যেমন কর্ম তেমন ফল - As you sow, so you reap.

উৎস: বাংলা ভাষা ও সাহিত্য জিজ্ঞাসা, সৌমিত্র শেখর।
২১৩.
স্নেহভাজন পুরুষকে সম্বোধনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য-
  1. কল্যাণীয়াসু
  2. শ্রদ্ধাভাজনাসু
  3. শ্রদ্ধাস্পদাসু
  4. সুচরিতেষু
সঠিক উত্তর:
সুচরিতেষু
উত্তর
সঠিক উত্তর:
সুচরিতেষু
ব্যাখ্যা
• শ্রদ্ধাভাজন, স্নেহভাজন পুরুষ ও বন্ধুদের লিখিত পত্রের সম্বোধন:
- শ্রদ্ধাভাজনেষু, শ্রদ্ধাস্পদেষু, সুচরিতেষু, প্রীতিভাজন ইত্যাদি।

• শ্রদ্ধাভাজন, স্নেহভাজন নারীদের লিখিত পত্রের সম্বোধন:
- শ্রদ্ধাভাজনাসু, শ্রদ্ধাস্পদাসু, কল্যাণীয়াসু ইত্যাদি।

উৎস: বাংলা একাডেমি, আধুনিক বাংলা অভিধান।
২১৪.
স্ত্রী জাতীয় কাউকে সম্বোধন করার সময় কোনটি ব্যবহার করতে হবে?
  1. ক) কল্যাণীয়েষু
  2. খ) সুজনেষু
  3. গ) শ্রদ্ধাস্পদেষু
  4. ঘ) সুচরিতাসু
সঠিক উত্তর:
ঘ) সুচরিতাসু
উত্তর
সঠিক উত্তর:
ঘ) সুচরিতাসু
ব্যাখ্যা

- সম্ভাষণসূচক শব্দে এ-কারের পর মূর্ধন্য-ষ হয়।
যেমনঃ কল্যাণীয়েষু, সুজনেষু, শ্রদ্ধাস্পদেষু, স্নেহাস্পদেষু, বন্ধুবরেষু, শ্রীচরণেষু ইত্যাদি।
- সম্ভাষণসূচক স্ত্রীবাচক শব্দে আ কারের পর স হয়।
যেমনঃ কল্যাণীয়াসু, মাননীয়াসু, পূজনীয়াসু, মাননীয়াসু, সুচরিতাসু, সুপ্রিয়াসু।

উৎসঃ ভাষা-শিক্ষা, ড. হায়াৎ মামুদ এবং বাংলা ভাষার ব্যাকরণ, নবম - দশম শ্রেণী

২১৫.
অনুবাদের সময় যে বিষয়ের প্রতি বিশেষ দৃষ্টি দেয়া আবশ্যক-
  1. ক) অনুবাদকের দক্ষতা
  2. খ) রচয়িতার উদ্দেশ্য
  3. গ) মূল পাঠের শৈলী
  4. ঘ) সরল ভাষা
সঠিক উত্তর:
খ) রচয়িতার উদ্দেশ্য
উত্তর
সঠিক উত্তর:
খ) রচয়িতার উদ্দেশ্য
ব্যাখ্যা

''বাংলা ব্যাকরণ ও নির্মিতি” এর ২য় সংস্করণ পৃষ্ঠা নং ১৯৮' অনুসারে অনুবাদের বিধানের প্রতি দৃষ্টি দেয়ার ক্ষেত্রে আগে রচয়িতার উদ্দেশ্য, পরে সরল ভাষার কথা বলা হয়েছে।
তাই সঠিক উত্তর হবে অপশন b). যদি দুটি উত্তর দেওয়ার অপশন থাকত তবে উত্তর d) ও হতাে।

২১৬.
'The heel of Achilles' বলতে কী বোঝায়?
  1. অনেক উচু জায়গা
  2. অনেক বন্ধুর স্থান
  3. দুর্বল জায়গা
  4. বীরত্ব
সঠিক উত্তর:
দুর্বল জায়গা
উত্তর
সঠিক উত্তর:
দুর্বল জায়গা
ব্যাখ্যা
- গ্রিক পুরাণ অনুযায়ী, অ্যাকিলিস ছিলেন এক অমর যোদ্ধা যার দেহ ছিল অজেয়।
- তবে তাঁর গোড়ালির একটি জায়গা ছিল যেখানে তাঁকে একটি বিষাক্ত তীরে আঘাত করলে তিনি মারা যান।
- সেই স্থানটি ছিল তাঁর একমাত্র দুর্বলতা।
- তাই "Achilles' heel" বলতে কারো সবচেয়ে দুর্বল বা দুর্বলতাজনক দিক বোঝায়।

উৎস: ব্রিটানিকা ও ক্যামব্রিজ ডিকশনারি।
২১৭.
কোনটি অস্তিবাচক বাক্য?
  1. হৈমন্তী কোন কথা বলিল না।
  2. সে কিছুতেই সন্তুষ্ট নয়। 
  3. আপনি আমায় অবিশ্বাস করেছেন।
  4. আমি অন্য কোথাও যাব না
সঠিক উত্তর:
আপনি আমায় অবিশ্বাস করেছেন।
উত্তর
সঠিক উত্তর:
আপনি আমায় অবিশ্বাস করেছেন।
ব্যাখ্যা

• আপনি আমায় অবিশ্বাস করেছেন - অস্তিবাচক বাক্যের উদাহরণ। 
------------ 
• অস্তিবাচক বাক্য/ হাঁ বাচক বাক্য:
- যে বাক্যে সমর্থনের মাধ্যমে কোন কিছু বর্ণনা করা হয়, তাকে অস্তিবাচক বাক্য বা হাঁ বাচক বলে।
- যে বাক্যে হাঁ বাচক শব্দ থাকে, তাকে হাঁ বাচক বা অস্তিবাচক বাক্য বলে।
যেমন -
তুমি কালকে আসবে।
আপনি আমায় অবিশ্বাস করেছেন। 
-------------
অন্যদিকে, 
• নেতিবাচক বা নাস্ত্যর্থক বা না-বাচক বাক্য:
- যে বাক্যে কোনো ঘটনায়, কাজে, বা ভাবে অস্বীকৃতি, অনস্তিত্ব, নিষেধ বা না-সূচক অর্থ বোঝায় তাকে নেতিবাচক বা নাস্ত্যর্থক বাক্য বলে।
যেমন -
- 'হৈমন্তী কোন কথা বলিল না।'
- 'আমার বুকের ভেতরটা হু হু না করিয়া পারিল না।'
----------
নেতিবাচক বাক্যের সংজ্ঞা অনুসারে,
সে কিছুতেই সন্তুষ্ট নয়, দুবারের বেশী ফোন করিনি, আমি অন্য কোথাও যাব না - বাক্যগুলো নেতিবাচক বাক্য।

উৎস: ভাষা-শিক্ষা, ড. হায়াৎ মামুদ, বাংলা দ্বিতীয় পত্র, এইচএসসি, উন্মুক্ত বিশ্ববিদ্যালয়।

২১৮.
যেসব শব্দাংশ পদের সঙ্গে যুক্ত হয়ে বক্তব্য জোরালাে করে সেগুলো কে কী বলে?
  1. ক) লগ্নক
  2. খ) বলক
  3. গ) বচন
  4. ঘ) নির্দেশক
সঠিক উত্তর:
খ) বলক
উত্তর
সঠিক উত্তর:
খ) বলক
ব্যাখ্যা
বলক:
যেসব শব্দাংশ পদের সঙ্গে যুক্ত হলে বক্তব্য জোরালাে হয়, সেগুলােকে বলক বলে।
'তখনই' বা ‘এখনও' পদের 'ই' বা ‘ও’ হলাে বলকের উদাহরণ।

উৎস: মাধ্যমিক বাংলা ভাষার ব্যাকরণ ও নির্মিতি (২০২২ সংস্করণ)।
২১৯.
'Nothing succeeds like success' এর অনুবাদ করুন-
  1. জলেই জল বাঁধে
  2. পরিশ্রম সৌভাগ্যের প্রসূতি
  3. যতক্ষণ শ্বাস, ততক্ষণ আশ
  4. আপন চরকায় তেল দাও
সঠিক উত্তর:
জলেই জল বাঁধে
উত্তর
সঠিক উত্তর:
জলেই জল বাঁধে
ব্যাখ্যা
• Nothing succeeds like success.
- এটি একটি প্রবাদ বাক্য।
- এর বাংলা অর্থ: জলেই জল বাঁধে।

• অন্যান্য কিছু প্রবাদ:
- After death comes the doctor. - চোর পালালে বুদ্ধি বাড়ে।
- There are less to every wine. - চাঁদেরও কলঙ্ক আছে।
- While there is life, there is hope. - জীবন থাকলেই আশ থাকবে। / যতক্ষণ শ্বাস, ততক্ষণ আশ।
- Empty vessels sound much- অসারের তর্জন গর্জনই সার।
- Grasp all , lose all- অতি লোভে তাঁতি নষ্ট।
- Habit is second nature- অভ্যাসই স্বভাবে দাঁড়ায়।
- Tit for tat- ইট মারলে পাটকেল খেতে হয়।
- Beat about the bush - অন্ধকারে ঢিল মারা।
- The grapes are sour - আঙুর ফল টক।
- Charity beings at home - আগে ঘর, তবে তো পর।
- Oil your own machine - আপন চরকায় তেল দাও।
- To the pure all things are pure - আপ ভালা তো জগৎ ভালা।
- Indolence is the mother of poverty - আলস্যই দারিদ্র্যের মূল।
- It takes two to make a quarrel - এক হাতে তালি বাজেনা।

উৎস: বাংলা ভাষা ও সাহিত্য জিজ্ঞাসা, ড. সৌমিত্র শেখর। 
২২০.
কোনটি 'To break a butterfly on a wheel' বাক্যটির অনুবাদ?
  1. ঝোপ বুঝে কোপ মার।
  2. বিপর্যয় অভিশাপ নয়, আশীর্বাদ।
  3. মশা মারতে কামান দাগা।
  4. মাথা নেই, আবার মাথা ব্যথা।
সঠিক উত্তর:
মশা মারতে কামান দাগা।
উত্তর
সঠিক উত্তর:
মশা মারতে কামান দাগা।
ব্যাখ্যা
• 'To break a butterfly on a wheel' বাক্যটির অনুবাদ - মশা মারতে কামান দাগা।

অন্যদিকে,
• 'Make hay while the sun shines' বাক্যটির অনুবাদ - ঝোপ বুঝে কোপ মার।
• 'Sweet are the uses of adversity' বাক্যটির অনুবাদ - বিপর্যয় অভিশাপ নয়, আশীর্বাদ।
• 'A beggar can never be bankrupt' বাক্যটির অনুবাদ - মাথা নেই, আবার মাথা ব্যথা।

উৎস: বাংলা ভাষা ও সাহিত্য জিজ্ঞাসা, ড. সৌমিত্র শেখর।
২২১.
চাকরির জন্য যে পত্র লিখতে হয় তার নাম কি?
  1. ক) ব্যক্তিগতপত্র
  2. খ) আবেদনপত্র
  3. গ) নিমন্ত্রণপত্ৰ
  4. ঘ) অভিযোগ সংক্রান্ত পত্ৰ
সঠিক উত্তর:
খ) আবেদনপত্র
উত্তর
সঠিক উত্তর:
খ) আবেদনপত্র
ব্যাখ্যা
• আবেদনপত্র:
- স্কুল-কলেজে কিংবা বিভিন্ন অফিসে বা সংস্থায় প্রতিষ্ঠান প্রধান বা দায়িত্বপ্রাপ্ত ব্যক্তিকে অনুরোধ জানিয়ে পত্র লেখার প্রয়োজন হয়।
- এ ধরনের পত্রকে দরখাস্ত বা আবেদনপত্র বলে। আবেদনপত্রের আকার সাধারণত সংক্ষিপ্ত হয়। সেখানে মূল প্রসঙ্গটি যথাযথভাবে উপস্থাপন করাটাই লক্ষ্য।
- এ ধরনের পত্রে অনেক সময়ে প্ৰমাণ স্বরূপ প্রয়োজনীয় কাগজপত্রের অনুলিপি সংযুক্ত করা হয়।

উৎস: বাংলা ভাষার ব্যাকরণ ও নির্মিতি, নবম - দশম শ্রেণি (সংস্করণ ২০২২)।
২২২.
'মোদের গরব, মোদের আশা, আ মরি বাংলা ভাষা!' - এ গানে কোন ভাব প্রকাশ পেয়েছে?
  1. আনন্দ
  2. নিরুৎসাহ
  3. মুক্তি
  4. রসবোধ
সঠিক উত্তর:
আনন্দ
উত্তর
সঠিক উত্তর:
আনন্দ
ব্যাখ্যা
• 'মোদের গরব, মোদের আশা, আ-মরি বাংলা ভাষা!' - এ গানে আনন্দ প্রকাশ পেয়েছে।

• 'মোদের গরব, মোদের আশা, আ-মরি বাংলা ভাষা!' - এটি অতুলপ্রসাদ সেন রচিত জনপ্রিয় দেশাত্ববোধক গান।
- তাঁর এই গানটি ষাটের দশকে পূর্ব বাংলায় বাঙালি জাতীয়তাবাদী আন্দোলনকারীদের মনে উদ্দীপনার সঞ্চার করেছিল।
- অনেক আন্দোলন, ত্যাগ, তিতিক্ষার মাধ্যমে প্রাপ্ত আমাদের মাতৃভাষা 'বাংলা', যার মাধ্যমে আমরা আবেগ, ভালোবাসা ইত্যাদি প্রকাশ করে আনন্দ পাই, এই ভাবই এই গানে প্রকাশ পেয়েছে।

বাংলা ভাষা,
---- অতুলপ্রসাদ সেন
মোদের গরব, মোদের আশা,
আ-মরি বাংলা ভাষা!
তোমার কোলে,
তোমার বোলে,
কতই শান্তি ভালোবাসা!

কি যাদু বাংলা গানে!
গান গেয়ে দাঁড় মাঝি টানে,
গেয়ে গান নাচে বাউল,
গান গেয়ে ধান কাটে চাষা!

বিদ্যাপতি, চণ্ডী, গোবিন্‌,
হেম, মধু, বঙ্কিম, নবীন-
ঐ ফুলেরই মধুর রসে,
বাঁধলো সুখে মধুর বাসা!

বাজিয়ে রবি তোমার বীণে,
আনলো মালা জগৎ জিনে!
তোমার চরণ-তীর্থে আজি,
জগৎ করে যাওয়া-আসা!

ঐ ভাষাতেই নিতাই গোরা,
আনল দেশে ভক্তি-ধারা,
আছে কৈ এমন ভাষা,
এমন দুঃখ-শ্রান্তি-নাশা?

ঐ ভাষাতেই প্রথম বোলে,
ডাকনু মায়ে ‘মা, মা’ বলে;
ঐ ভাষাতেই বলবো হরি,
সাঙ্গ হলে কাঁদা হাসা!

মোদের গরব, মোদের আশা,
আ-মরি বাংলা ভাষা!

উৎস: বাংলা ভাষা ও সাহিত্য জিজ্ঞাসা, ড. সৌমিত্র শেখর।
২২৩.
"সারাংশ লিখন” শিক্ষার উদ্দেশ্য কী?
  1. ক) বক্তব্য বিশ্লেষণ
  2. খ) বক্তব্য সংযোজন
  3. গ) বক্তব্য সংক্ষেপণ
  4. ঘ) বক্তব্য সংমিশ্রণ
সঠিক উত্তর:
গ) বক্তব্য সংক্ষেপণ
উত্তর
সঠিক উত্তর:
গ) বক্তব্য সংক্ষেপণ
ব্যাখ্যা
• সারাংশ বা সারমর্ম:
- কোনো গদ্য বা পদ্য রচনার অন্তর্নিহিত মূল ভাবকে সহজ- সরল ভাষায় সংক্ষেপে প্রকাশ করতে সারাংশ বা সারমর্ম বলে। 
- কোনো কবিতা পদ্য রচনার মূল ভাব বা বক্তব্যকে অল্প কথায় প্রকাশ করার নাম সারমর্ম বা সারাংশ।
- সারমর্ম এবং সারাংশ যথাসম্ভব সহজ ভাষায় এবং সরল বাক্যে লিখতে হবে। 
- বক্তব্যের বর্ণনায় মূল কথার বাইরে কোনো কথা লিখা যাবে না, বক্তব্যে কোনো প্রকার ছন্দ, অলঙ্কার, উপমা, রূপক, উদ্ধৃতির ব্যবহার করা যাবে না।

উৎস: ভাষা-শিক্ষা, ড.হায়াৎ মামুদ।
২২৪.
ভাব-সম্প্রসারণের কোন অংশে মূল ভাবের অর্থ ব্যাখ্যা করা হয়?
  1. প্রথম অংশ
  2. দ্বিতীয় অংশ
  3. তৃতীয় অংশ
  4. শেষ অংশ 
সঠিক উত্তর:
প্রথম অংশ
উত্তর
সঠিক উত্তর:
প্রথম অংশ
ব্যাখ্যা

• প্রথম অংশে ভাবের অর্থ স্পষ্টভাবে তুলে ধরা হয়।
--------------------
• ভাব-সম্প্রসারণ:
- ভাব-সম্প্রসারণ হল ভাবকে সুসংগত ও অর্থবহভাবে বিস্তার করা।
- এটি সাধারণত কবিতা, গল্প বা গদ্যের কোনো অংশের মূল ভাবকে বিস্তারিতভাবে বিশ্লেষণ ও ব্যাখ্যা করার প্রক্রিয়া।
- ভাব সম্প্রসারণে মূল ভাবের সার্থকতা, যুক্তি ও উদাহরণ তুলে ধরা হয়।

- ভাব-সম্প্রসারণকে তিনটি অংশে ভাগ করা যায়:
- প্রথম অংশ: ভাবের অর্থ স্পষ্ট করা।
- দ্বিতীয় অংশ: ভাবের ব্যাখ্যা বা বিশ্লেষণ।
- তৃতীয় অংশ: ভাবের তাৎপর্য ও প্রাসঙ্গিকতা।
------------------------------ 
উল্লেখ্য,

• ভাব-সম্প্রসারণের সময় অনুসরণীয় বিষয়সমূহ:
- প্রতিটি অংশ আলাদা অনুচ্ছেদে লেখা যেতে পারে।
- ব্যাখ্যা করার সময় যুক্তি, উদাহরণ বা তুলনার মাধ্যমে ভাবকে শক্তিশালী করা উচিত।
- বাক্যগুলো পরস্পরের সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণ ও সম্পর্কযুক্ত হওয়া উচিত।
- প্রয়োজনে মূল লেখার সংক্ষিপ্ত উদ্ধৃতি ব্যবহার করা যেতে পারে।
- আলাদা শিরোনাম প্রয়োজন হয় না।
- যদি মূল ভাব রূপক বা প্রতীকের আড়ালে থাকে, তা স্পষ্টভাবে তুলে ধরতে হবে।
- অংশের রচয়িতার নাম উল্লেখ করা প্রয়োজন নেই।
- সাধারণত ভাব-সম্প্রসারণ প্রায় ২০০ শব্দ বা সর্বাধিক ২০টি বাক্যের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা উচিত।

উৎস: 
ভাষা শিক্ষা, ড. হায়ৎ মামুদ; 
বাংলা ভাষার ব্যাকরণ ও নির্মিতি, নবম-দশম শ্রেণি (২০২২ সংস্করণ)।

২২৫.
'Brevity is the soul of wit' এর বঙ্গানুবাদ -
  1. ঠ্যাং থাকতে ক্যান্ নিবি লাঠি?
  2. মন্ত্রের সাধন কিংবা শরীর পাতন।
  3. মানিকের খানিক ভালো।
  4. মিষ্টি কথায় চিড়ে ভেজে না।
সঠিক উত্তর:
মানিকের খানিক ভালো।
উত্তর
সঠিক উত্তর:
মানিকের খানিক ভালো।
ব্যাখ্যা
• 'Brevity is the soul of wit' এর বঙ্গানুবাদ - মানিকের খানিক ভালো

অন্যদিকে:
• 'Fingers were made before forks' এর বঙ্গানুবাদ - ঠ্যাং থাকতে ক্যান্ নিবি লাঠি?
• 'Do or die' এর বঙ্গানুবাদ - মন্ত্রের সাধন কিংবা শরীর পাতন।
• Fair words butter no parsnips এর বঙ্গানুবাদ - মিষ্টি কথায় চিড়ে ভেজে না।

উৎস: বাংলা ভাষা ও সাহিত্য জিজ্ঞাসা, ড. সৌমিত্র শেখর।
২২৬.
Culture is constantly evolving.
  1. সংস্কৃতি সর্বদা বিবর্তিত হচ্ছে
  2. সংস্কৃতি সর্বদা বিকৃত হচ্ছে
  3. সংস্কৃতি সর্বদা বিসর্জিত হচ্ছে
  4. কোনোটিই নয়
সঠিক উত্তর:
সংস্কৃতি সর্বদা বিবর্তিত হচ্ছে
উত্তর
সঠিক উত্তর:
সংস্কৃতি সর্বদা বিবর্তিত হচ্ছে
ব্যাখ্যা
• 'Culture is constantly evolving.' এর বাংলা অনুবাদ - সংস্কৃতি সর্বদা বিবর্তিত হচ্ছে

কিছু ইংরেজি বাক্যের বাংলা অনুবাদ:
• 'Two heads are better than one' এর বাংলা অনুবাদ - দশে মিলি করি কাজ, হারি জিতি নাহি লাজ।
• 'Necessity is the mother of invention' এর বাংলা অনুবাদ - প্রয়োজনই আবিষ্কারের প্রসূতি।
• 'Do or die' এর বাংলা অনুবাদ - মন্ত্রের সাধন কিংবা শরীর পাতন।
• 'Make hay while the sun shines' এর বাংলা অনুবাদ - ঝোপ বুঝে কোপ মার।
২২৭.
কাব্যভাষায় লেখা কোনো রচনার মূলভাবকে সংক্ষেপে লেখার নাম -
  1. অনুচ্ছেদ
  2. ভাব-সম্প্রসারণ
  3. সারমর্ম
  4. সারাংশ
সঠিক উত্তর:
সারমর্ম
উত্তর
সঠিক উত্তর:
সারমর্ম
ব্যাখ্যা
সারাংশ ও সারমর্ম:
- সাধারণত গদ্যরচনার অন্তর্নিহিত বক্তব্যকে সংক্ষেপে লেখার নাম সারাংশ, আর কাব্যভাষায় লেখা কোনো রচনার মূলভাবকে সংক্ষেপে লেখার নাম সারমর্ম
- সারাংশকে সারসংক্ষেপ এবং সারমর্মকে মর্মার্থও বলা হয়ে থাকে।
- একটি বিষয় সম্পর্কে সংক্ষেপে ধারণা পেতে সারাংশ ও সারমর্ম বিশেষ ভূমিকা পালন করে।

সারাংশ ও সারমর্ম লেখার কিছু নিয়ম হলো:
ক. প্রদত্ত রচনার বিবরণ ও ভাবকে অনুসরণ করে সারাংশ ও সারমর্ম লিখতে হয়।
খ. অনধিক চার বাক্য বা চল্লিশ শব্দের মধ্যে সারাংশ ও সারমর্ম সীমিত রাখা দরকার।
গ. প্রদত্ত রচনার মূল কথা যাতে সারাংশ ও সারমর্মে বাদ না পড়ে, সেদিকে খেয়াল রাখতে হয়।
ঘ. সারাংশ বা সারমর্ম লেখার সময়ে উদাহরণ, উদ্ধৃতি, পরিসংখ্যান, তথ্য-উপাত্ত ইত্যাদি পুরোপুরি বাদ দিতে হয়।
ত. সারাংশ ও সারমর্মের ভাষায় কোনো ধরনের কাব্যধর্মিতা রাখা যায় না। ভাষা হতে হয় দ্ব্যর্থহীন ও আবেগবর্জিত।
চ. সারাংশ ও সারমর্মে পুনরাবৃত্তি পুরোপুরি বর্জনীয়।
ছ. সারাংশ বা সারমর্ম লেখার সময়ে নিজস্ব বক্তব্য, মন্তব্য বা মত প্রকাশের কোনো সুযোগ নেই।

উৎস: বাংলা ভাষার ব্যাকরণ ও নির্মিতি, নবম-দশম শ্রেণি (২০২২ সংস্করণ)।
২২৮.
বাংলা অক্ষরে মুদ্রিত বাঙালির লেখা প্রথম গ্রন্থ কোনটি?
  1. ক) কথোপকথন
  2. খ) প্রতাপাদিত্যচরিত্র
  3. গ) হুতোম প্যাঁচার নকশা
  4. ঘ) গৌড়ীয় ব্যাকরণ
সঠিক উত্তর:
খ) প্রতাপাদিত্যচরিত্র
উত্তর
সঠিক উত্তর:
খ) প্রতাপাদিত্যচরিত্র
ব্যাখ্যা

বাঙলা অক্ষরে মুদ্রিত বাঙালির লেখা যে বইটি প্রথম ফোর্ট উইলিয়াম কলেজের ছাপাখানা থেকে বের হয়, সেটির নাম প্রতাপাদিত্যচরিত্র। ১৮০১ সালে প্রকাশিত হওয়া বইটি লিখেছিলেন রামরাম বসু
উৎসঃ লাল নীল দীপাবলি, হুমায়ুন আজাদ

২২৯.
‘আমাকে একটি কলম দাও।’ - কোন ধরনের বাক্যের উদাহরণ?
  1. অনুজ্ঞাবাচক বাক্য
  2. আবেগবাচক বাক্য
  3. প্রশ্নবাচক বাক্য
  4. বিবৃতিবাচক বাক্য
সঠিক উত্তর:
অনুজ্ঞাবাচক বাক্য
উত্তর
সঠিক উত্তর:
অনুজ্ঞাবাচক বাক্য
ব্যাখ্যা
বাক্য:
- এক বা একাধিক শব্দ দিয়ে গঠিত পূর্ণ অর্থবোধক ভাষিক একককে বাক্য বলে।
- বাক্যের মধ্যে স্থান পাওয়া প্রত্যেকটি শব্দকে পদ বলে।
- এদিক দিয়ে পদ হলো বাক্যের একক।
- বাক্য দিয়ে বক্তার মনের ভাব সম্পূর্ণ প্রকাশিত হয়।
যেমন -
→ সজল ও লতা বই পড়ে।
এটি একটি বাক্য। পাঁচটি শব্দ দিয়ে গঠিত এই বাক্যে বক্তার মনের ভাব পুরোপুরি প্রকাশিত হয়েছে।

অনুজ্ঞাবাচক বাক্য:
- আদেশ, নিষেধ, অনুরোধ, প্রার্থনা ইত্যাদি বোঝাতে অনুজ্ঞাবাচক বাক্য হয়।
যেমন -
- আমাকে একটি কলম দাও
- তার মঙ্গল হোক।

উৎস: বাংলা ভাষার ব্যাকরণ ও নির্মিতি, নবম-দশম শ্রেণি (২০২২ সংস্করণ)।
২৩০.
'Diligence is the mother of good luck' এর অনুবাদ কোনটি?
  1. জীবন থাকলেই আশ থাকবে।
  2. পরিচ্ছন্নতাই পবিত্রতা।
  3. পরিশ্রমই সৌভাগ্যের প্রসূতি।
  4. প্রয়োজনই আবিষ্কারের প্রসূতি।
সঠিক উত্তর:
পরিশ্রমই সৌভাগ্যের প্রসূতি।
উত্তর
সঠিক উত্তর:
পরিশ্রমই সৌভাগ্যের প্রসূতি।
ব্যাখ্যা
• 'Diligence is the mother of good luck' এর অনুবাদ - পরিশ্রমই সৌভাগ্যের প্রসূতি।

অন্যদিকে,
• 'Cleanliness is next to Godliness' এর অনুবাদ - পরিচ্ছন্নতাই পবিত্রতা।
• 'Necessity is the mother of invention' এর অনুবাদ - প্রয়োজনই আবিষ্কারের প্রসূতি।
• 'While there is life, there is hope' এর অনুবাদ - জীবন থাকলেই আশ থাকবে।

উৎস: বাংলা ভাষা ও সাহিত্য জিজ্ঞাসা, ড. সৌমিত্র শেখর।
২৩১.
ইংরেজি থেকে বাংলা অনুবাদ কর- 'Culture is constantly evolving.'
  1. সংস্কৃতি সর্বদা বিকৃত হচ্ছে।
  2. সংস্কৃতি সর্বদা চলমান।
  3. সংস্কৃতি সর্বদা বিবর্তিত হচ্ছে।
  4. সংস্কৃতি সর্বদা ঘূর্ণায়মান।
সঠিক উত্তর:
সংস্কৃতি সর্বদা বিবর্তিত হচ্ছে।
উত্তর
সঠিক উত্তর:
সংস্কৃতি সর্বদা বিবর্তিত হচ্ছে।
ব্যাখ্যা
• 'Culture is constantly evolving.' এর সঠিক বাংলা অনুবাদ হবে- সংস্কৃতি সর্বদা বিবর্তিত হচ্ছে।  

• কিছু গুরুত্বপূর্ণ অনুবাদ:
- Laughter is the best medicine – হাসি সর্বোত্তম ওষুধ।
- Money doesn’t grow on trees – টাকা গাছে ধরে না।
- No pain, no gain – কষ্ট ছাড়া কেষ্ট মেলে না।
- Old habits die hard – পুরনো অভ্যাস সহজে যায় না।
- Strike while the iron is hot - সুযোগ থাকতেই কাজ করুন।

উৎস: ভাষা শিক্ষা, ড. হায়াৎ মামুদ।