ব্যাখ্যা
English Meaning: easily frightened / cowardly.
Bangla Meaning: ভীরু
Ex. Sentence: He is a chicken hearted man.
Bangla Meaning: সে খুব ভীতু একজন মানুষ।
Source: Live MCQ Lecture.
PrepBank · বিষয়ভিত্তিক প্রশ্ন
PrepBank · পাতা ১৩ / ৫৬ · ১,২০১–১,৩০০ / ৫,৫৭২
• He is so busy with minor details that he can not see the wood for the trees. Here, the idioms "not see the wood for the trees" means - Focus on details and miss the main point.
• Not see the wood for the trees:
- English meaning: To not see or understand the main point about something, because you are paying too much attention to small details.
- Bangla meaning: গুরুত্বপূর্ণ ব্যাপারটি না বুঝে শুধু ছোটখাটো বা তুচ্ছ বিষয়গুলো নিয়ে ভুলে যাওয়া।
• Example sentence:
- She is so worried about formatting the report perfectly that she cannot see the wood for the trees and misses the actual errors in the content.
- Bangla meaning: সে রিপোর্টের ফরম্যাট নিয়ে এত চিন্তিত যে মূল ভুলগুলো বুঝতে পারছে না।
Source: Merriam & Webster Dictionary, Oxford Dictionary, Accessible Dictionary.
Correct answer: He was day dreaming.
In a reverie
- English meaning: pleasant dream-like thoughts.
- Bangla meaning: দিবাস্বপ্ন; কল্পনামূলক চিন্তা।
Example sentence:
1. I was lost in a reverie and did not notice my bus stop.
2. The beautiful sunset seemed to put everyone in a reverie.
Source:
1. Merriam-Webster dictionary.
2. Accessible Dictionary.
3. Cambridge Dictionary.
The correct answer is - ঘ) যারে দেখতে নারি তার চলন বাঁকা।
• Faults are thick where love is thin.
- Bangla meaning: যারে দেখতে নারি তার চলন বাঁকা।
- প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।
Other options
- Great minds think alike.
- Bangla meaning: মহৎ লোকেরা এক রকম চিন্তা করেন।
- Great talkers are little doers.
- Bangla meaning: মুখে বুলি লম্বা কাজে অষ্টরম্ভা / কথায় যারা বড় তারা কাজের বেলায় ঠনঠন।
- Handsome is as/that handsome does.
- Bangla meaning: যিনি কাজে উদার তিনিই সুন্দর।
Source: Live MCQ Lecture.
Moot point
English Meaning: a subject that people cannot agree about.
Bangla Meaning: অমীমাংসিত বিষয়।
Ex. Sentence:
- Who is the best footballer is a moot point.
- কে সবচেয়ে সেরা ফুটবলার এটা একটা অমীমাংসিত বিষয়।
Source: Live MCQ Lecture.
• প্রদত্ত প্রশ্নে "Arthur could not tame a woman’s tongue" প্রবাদটির অর্থ হচ্ছে - অবলার মুখেই বল।
• Other options,
• All feet tread not in one shoe.
- কয়লা ধুইলে ময়লা যায় না।
• As ass that is a Common property is always worst saddle.
- ভাগের মা গঙ্গা পায় না।
• Art is long, life is short.
- জীবন ছোট হলেও জ্ঞান অপরিসীম।
Source: Accessible Dictionary by Bangla Academy.
• The phrase "a snake in the grass" means - Secretly faithless or treacherous.
• A snake in the grass:
- English Meaning: 1. an unpleasant person who cannot be trusted.
- Bangla Meaning: ১. যাকে বিশ্বাস করা যায় না
- English Meaning: 2. a secretly faithless friend.
- Bangla Meaning: ২. অবিশ্বস্ত বন্ধু
• Example Sentence: A snake in the grass is very dangerous.
- Bangla Meaning: গোপন শত্রু খুব ভয়ংকর জিনিস।
Source: Live MCQ Lecture.
• Give in (verb):
- English Meaning: to yield under insistence or entreaty.
- Bangali Meaning: বশ্যতা স্বীকার করা।
Example - The enemies gave in at last.
অপশনসমূহ,
fled away - চম্পট দেওয়া।
fainted - মূর্ছা যাওয়া।
yielded - আত্মসমর্পণ করা।
moved back - পিছু হঁটা।
তাই, সঠিক উত্তর - yielded.
• The meaning of the idiom "Know one's onions"- গ) Very knowledgeable about something.
• Know your stuff/Know one's onions
- English Meaning: to have good practical skills and knowledge in a particular activity or subject; be very knowledgeable about something.
- Bangla Meaning: কোন নির্দিষ্ট কার্যকলাপ বা বিষয়ে ভালো প্রায়োগিক দক্ষতা এবং জ্ঞান থাকা।
• Ex. Sentence: Fred knows his onions about Social Credit.
- Bangla Meaning: ফ্রেড সোশ্যাল ক্রেডিট সম্পর্কে খুব ভালো জানে।
Source:
1. Cambridge Dictionary.
2. Oxford Dictionary.
The idiom At one's elbow means - ক) Next to someone.
• At one's elbow (idiom):
English Meaning: next to someone / close to and a little behind someone.
Bangla Meaning: পাশাপাশি।
Ex. Sentence: He was standing at her elbow, holding out her glass.
Bangla Meaning: সে তার গ্লাস হাতে ধরে তার পাশেই দাঁড়িয়ে ছিল।
Source: Live MCQ Lecture.
• 'She is all in' means - She is exhausted.
• All in (Phrase):
- English Meaning: Exhausted, very tired.
- Bangla Meaning: অত্যন্ত পরিশ্রান্ত, ক্লান্ত।
• Ex. sentence: She is all in.
- Bangla Meaning: সে অত্যন্ত ক্লান্ত।
• Other options:
- She is active - সে সক্রিয়।
- She has arrived-সে পৌঁছেছে।
- She has finished packing সে তার গোছানো শেষ করেছেন।
Source:
1. Oxford Dictionary.
2. Merriam-Webster Dictionary.
"Raise the bar" means - set higher standards.
Raise the bar: [idiom]
English meaning: to set a higher standard for something by doing something very well.
Bangla meaning: মান উন্নত করা; কোনো কিছু অর্জন করার জন্য বা সফল হওয়ার জন্য প্রয়োজনীয় মান, গুণমান বা প্রত্যাশার মাত্রা বৃদ্ধি করা
Examples:
- The Williams sisters raised the bar in women's tennis.
- They are integrating technology in new and creative ways at their colleges and universities, raising the bar for all schools.
Other options,
ক) delimiting – সীমা করা; সীমানা নির্দেশ করা; সীমারেখা করা; নিয়ন্ত্রিত করা; চৌহদ্দি করা।
গ) ignore performance – সম্পাদিত কার্য উপেক্ষা করা।
ঘ) appeasement – শান্ত বা প্রশমিতকরণ।
Source: Cambridge Dictionary.
Correct answer: নেপোয় মারে দাই।
• এটি একটি প্রবাদ বাক্যে।
- প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।
- "One beats the bush; another catches the bird" এর সঠিক অনুবাদ হলো "নেপোয় মারে দাই" বা "যৌথ উদ্যোগে কাজ ফলপ্রসূ হয়"।
Other options:
খ) উদোর পিণ্ডি বুধোর ঘাড়ে।
- One doth the scath and another hath the scorn.
গ) সাহায্য, উপকার ইত্যাদির প্রতিদান দেওয়া কর্তব্য।
- One good turn deserves another
ঘ) একজনের কাছে যা খেলা, অন্যের কাছে তা মৃত্যু।
- One man’s meat is another man’s poison.
Source: Live MCQ Lecture.
• A cat has nine lives.
• কই মাছের প্রাণ বা যে অনেক কষ্ট সহ্য করতে পারে।
- After surviving that car accident, my uncle joked, 'A cat has nine lives, and so do I!
- গাড়ি দুর্ঘটনা থেকে বেঁচে যাওয়ার পর আমার চাচা মজা করে বললেন, 'বিড়ালের মত আমারো নয় প্রাণ আছে'!
অপরদিকে,
A host in himself.
- একাই একশো।
A hungry fox is an angry fox.
- ক্ষুধার জ্বালায় মাথা ঠিক থাকে না।
A little learning is a dangerous thing.
- অল্প বিদ্যা ভয়ঙ্করী।
Source: Live MCQ lecture.
Bring to book = তিরস্কার করা, ভর্ৎসনা করা।
Rebuke = তিরস্কার করা, ভর্ৎসনা করা।
• শূন্যস্থানে সঠিক শব্দটি হবে - to.
•"Adhere to" (Phrase):
- English meaning: To follow, abide by, or stick to something, such as a principle or rule.
- Bangla meaning: দৃঢ়ভাবে লেগে থাকা, সেঁটে থাকা; বিশ্বস্ত/ অনুগত/ অবিচল থাকা; বিচ্যুত না-হওয়া; দৃঢ়ভাবে সমর্থন করা।
• Correct answer: They refuse to adhere to the rules strictly.
Cash cow means a company that generate enough cash.
• To read regularly improves your vocabulary.
- Here, the underlined part is an- Infinitive phrase.
- উল্লিখিত বাক্যে "To read regularly" অংশটি "to" + মূল verb (read) দিয়ে শুরু হয়েছে, যা verb -এর subject হিসেবে ব্যবহৃত হয়ে একটি Infinitive Phrase হিসেবে কাজ করছে।
- অর্থাৎ, এটি এখানে noun phrase-এর ভূমিকা পালন করছে।
- Infinitive Phrase যখন বাক্যের subject, object, complement হিসেবে কাজ করে তখন এদেরকে noun phrase বলা হয়।
• Infinitive Phrase:
- মূলত 'to + Verb (base form) + Extension দিয়ে গঠিত Phrase হলো Infinitive phrase.
- সাধারণত Noun/Adjective/Adverb Phrase -কে modify করতে পারে, অর্থাৎ, এদের post-modifier হিসেবে ব্যবহৃত হয়।
অন্যদিকে,
• Prepositional Phrase:
- যে phrase - preposition দিয়ে শুরু হয়, কিন্তু Adjective বা Adverb -এর কাজ করে, তাকে Prepositional Phrase বলে।
- যেমন: Mr. Najrul is a man of great intelligence.
- এখানে "of great intelligence" - preposition দিয়ে শুরু হয়ে Adjective -এর কাজ করছে তাই এটি Prepositional Phrase.
• Appositive phrase:
- It renames another noun in the sentence.
- যে noun phrase তার পূর্বের noun সম্পর্কে (comma ব্যবহার করে) নতুন তথ্য যোগ করে তাকে appositive phrase বলে।
- যেমন: Mr. Salim, my favorite English teacher, is doing this assignment for me.
• Participle phrase:
- A participial phrase is a group of words that includes a participle (a verb form used as an adjective) and any accompanying words that modify or complement it.
- যেমন: Going home, I will take rest.
The correct answer is - I saw a woman with blue eyes.
- এটি noun "woman" কে বর্ণনা করছে।
- যেহেতু এটি noun কে qualify করছে, এটি Adjective Phrase বলা হয়।
• Adjective phrases:
- এই সব phrase বাক্যে ব্যবহৃত হয়ে adjective-এর মত অন্য কোন noun, pronoun, বা noun phrase-এর দোষ, গুণ, অবস্থা, বৈশিষ্ট্য ইত্যাদি প্রকাশ করে।
খ) He beat the dog black and blue.
- এখানে "black and blue" হলো একটি adverbial phrase.
- যদি কোনো phrase verb-কে modify করে (যেমন: কিভাবে, কোথায়, কখন), তাহলে তা হয় adverbial phrase.
- এটি "beat" অর্থাৎ verb-কে modify করছে, তাই এটি adverbial phrase হিসেবে কাজ করছে।
গ) We looked for a smart boy.
- এখানে "looked for " একটি Phrasal Verb.
Source: A Passage to the English Language by S.M. Zakir Hussain.
• Correct Answer: গ) Adverbial phrase.
• Adverbial Phrase:
- যে phrase বাক্যে ব্যবহৃত হয় adverb -এর মত কাজ করে তাকে Adverbial Phrase বলে ৷
- সাধারণত verb -কে কখন (When), কোথায় (Where), কেন (Why) ও কীভাবে (How) দ্বারা প্রশ্ন করলে উত্তর হিসেবে যে phrase পাওয়া যায় সেটিই Adverbial phrase.
- She completed the project in a record time.
- এই বাক্যে phrase 'in a record time', আমাদেরকে কিভাবে প্রজেক্ট টা সম্পন্ন হয়েছে তা বর্ণনা করছে, যা verb completed কে modify করে।
- আবার verb, completed কে how দ্বারা প্রশ্ন করলে উত্তরে phrase টি পাওয়া যায়।
- অর্থাৎ এটি adverbial phrase.
Options:
ক) Adjective phrase
- যে phrase গুলো sentence -এ adjective -এর মত কাজ করে, অর্থাৎ Noun/Pronoun -কে modify করে, সেই phrase গুলোকে Adjective phrase বলে।
- Noun/pronoun -এর পর যদি কোনো clause/phrase বসে ঐ noun/pronoun -কে modify করে তাহলে সেটি Adjective phrase হবে।
- The car is economical for its size.
খ) Verbal phrase
- এক বা একাধিক word একত্রে মিলে যখন verb এর মত কাজ করে তখন তাকে verbal phrase বলে।
- Tony might have been waiting outside for you.
- might - modal verb, have been - auxilary verb, waiting - main verb.
ঘ) Noun phrase
- Noun phrase হলো সেইসব phrase, যেসব phrase দ্বারা noun -এর কাজ সম্পন্ন হয়।
- Do you know the man sitting in the corner?
Source: A Passage to the English Language, S.M. Zakir Hussain.
• Complete sentence: You'll never guess the answer - do you give in?
- Bangla meaning: তুমি কখনোই উত্তরটা অনুমান করতে পারবে না - তুমি কি হার মেনে নিচ্ছ?
• Give in [phrasal verb with give verb]
- English Meaning: To accept that you have been defeated and agree to stop competing or fighting.
- Bangla Meaning: আত্মসমর্পণ করা; হার মানা।
অন্যদিকে
- Fall in - ভেঙে করা ,সারি বেধে দাঁড়ানো।
- Get off - নেমে আসা; অবরোহন করা; অবতরণ করা; অপসৃত হত্তয়া; সরা; যাত্রা করা।
- give forth - প্রকাশ করা; উৎপন্ন করা।
• Give in দিয়ে বাক্যটি অর্থবোধক হয়।
- সুতরাং, সঠিক উত্তর হলো- give in.
Source:
1. Accessible Dictionary by Bangla Academy.
2. Cambridge Dictionary.
The correct answer is: Good for you!
Good for you!
- দৈনন্দিন জীবনে বহুল ব্যবহৃত Expressions গুলোর মধ্যে অন্যতম এটি।
- Used to show approval for someone's success or good luck. for example: You passed your exam - good for you!
- অন্য কারো ব্যাপারে ভালো বা ইতিবাচক খবর শুনে আমরা সাধারণত এই Expression টি ব্যবহার করে থাকি।
Source: Cambridge Dictionary.
Correct Answer: একাই একশো।
• A host in himself.
- একাই একশো।
- The experienced guide was a host in himself, navigating the tricky terrain and providing all the necessary information for the group.
- অভিজ্ঞ গাইড একাই একশো ছিলেন, তিনি জটিল ভূখণ্ডে রাস্তা বের করতেন এবং দলের জন্য প্রয়োজনীয় সমস্ত তথ্য সরবরাহ করতেন।
Other Options:
ক) A greek meeting a greek.
- সেয়ানে সেয়ানে কোলাকুলি।
খ) A guilty mind is always suspicious. / A guilty conscience needs no accuser.
- ঠাকুর ঘরে কে রে? আমি কলা খাইনি। / চোরের মন পুলিশ পুলিশ।
ঘ) A hungry fox is an angry fox.
- ক্ষুধার জ্বালায় মাথা ঠিক থাকে না।
Source: Live MCQ Lecture.
- The meaning of "kick the bucket" is to die.
Kick the bucket
- Bangla Meaning: মৃত্যুবরণ করা; অক্কা পাওয়া।
- English Meaning: die.
Examples:
- When the old girl finally kicked the bucket there was no mention of yours truly in the will.
Other options:
খ) Listen attentively
- মনোযোগ দিয়ে শোনা।
গ) An unpredictable person
- একজন অনিশ্চিত মানুষ।
ঘ) Exactly what is needed
- ঠিক কি প্রয়োজন।
Source: Merriam-Webster Dictionary, Accessible Dictionary, Cambridge Dictionary.
• "Hit below the belt” means: গ) To act dishonorably.
• Hit below the belt
- Bangla Meaning: অন্যায্যভাবে কিছু করা বা বলা।
- English Meaning: unfair, unfairly.
Example sentences:
- Bringing up my father's past struggles was a below-the-belt attack.
- Her accusations hit below the belt, going beyond the professional issue to insult my character.
Source: Merriam-Webster Dictionary, Accessible Dictionary, Cambridge Dictionary.
• "Throw cold water on something" implies- To be negative about someone's ideas.
• Throw / Pour cold water on
- English Meaning: to be negative about someone's ideas or plans; be discouraging or negative about.
- Bangla Meaning: কারো ধারণা বা পরিকল্পনা সম্পর্কে নেতিবাচক ধারণা পোষণ করা; নিরুৎসাহিত করা।
• Ex. Sentence: You're always throwing cold water on my doings.
- Bangla Meaning: তুমি সবসময়ই আমার কাজ কর্মকে নিরুৎসাহিত করো।
Source:
1. Cambridge Dictionary.
2. Oxford Dictionary.
Correct answer: Swimming in the river is not easy.
- 'Swimming in the river' এখানে verb এর subject হিসেবে বসে noun এর কাজ করছে, তাই এটি Noun phrase.
• Noun phrase:
- Noun এর মতো কাজ করে এবং Noun এর জায়গায় বসে অথবা কোনো একক জায়গায় বসে একক Noun কে নির্দেশ করে।
- এছাড়া, অর্থ এবং বাক্যে অবস্থান অনুযায়ী Noun phrase বিভিন্ন ভূমিকা পালন করে।
অন্যদিকে,
ক) She looked at the moon.
- phrasal verb.
খ) He saved money to buy a new car.
- Adverbial phrase.
ঘ) He is a man of fame.
- Adjective phrase.
Source: A Passage to the English Language by S.M. Zakir Hussain.
• The phrase “The status quo” refers to - The existing state of affairs.
• The status quo:
- English Meaning: The present situation/ the existing state of affairs.
- Bangla Meaning: বর্তমান অবস্থা।
• Example Sentence: Certain people always want to maintain the status quo.
- Bangla Meaning: কিছু মানুষ সবসময়ই তার বর্তমান অবস্থা বলবৎ রাখতে চায়।
Source: Live MCQ Lecture.
Correct Answer: ঘ) Insincere sorrow.
• Crocodile tears (idiom)
English Meaning: tears or expressions of sorrow that are insincere / false or affected tears/ pretend to cry.
Bangla Meaning: মায়াকান্না।
Other options:
ক) Loud crying (জোরে কান্না)
খ) Tears of joy (আনন্দাশ্রু)
গ) Real sadness (সত্যিকারের দুঃখ)
Example Sentence:
1. The politician shed crocodile tears to gain public sympathy.
Bangla Meaning: জনসমর্থন পাওয়ার জন্য রাজনীতিবিদ মায়াকান্না কাঁদলেন।
2. She showed crocodile tears after hurting her friend.
Bangla Meaning: বন্ধুকে আঘাত করার পর সে মায়াকান্না দেখাল।
Source: Live MCQ Lecture.
He acts as though nothing happened. The underlined phrase is a/an -Conjunctional phrase.
Conjunctional phrase:
- A conjunctional phrase conducts the function of the conjunction.
- কোনো phrase বা শব্দসমষ্টি যখন conjunction এর কাজ করে তখন তাকে Conjunctional phrase বলে।
Example:
1. She enjoys reading as well as writing.
2. Even though it was raining, they went for a walk.
3. In addition to studying, he works part-time.
• These conjunctional phrases function to connect ideas, clauses, or sentences, showing relationships like cause, condition, comparison, addition, and more.
- অর্থাৎ,
- Conjunctional phrases গুলো দুই বা ততোধিক ideas, clauses, or sentences -কে connect করে।
- কিছু Conjunctional phrase -এর উদাহরণ হলো -
- as much as, as long as, as well as, along with, together with, either-or, neither-nor, not only- but also ইত্যাদি Conjunctional phrase.
Source: A passage to the English language by S.M. Zakir Hussain.
Look after somebody/something:
(ক) যত্ন নেওয়া; খেয়াল রাখা; দেখাশোনা করা।
(খ) দৃষ্টি দিয়ে অনুসরণ করা।
He looked after the car as it left his house.
Take care: দেখাশোনা করা, যত্ন নেয়া।