পরীক্ষা আর্কাইভ

English Wizard

পরীক্ষাEnglish Wizardতারিখতারিখ অনির্ধারিতসময়18 minutes
মোট প্রশ্ন২১
সিলেবাস
Exam-15: Revision of The Exams 11 - 14
ঘনত্ব
উত্তর
উত্তরিতবর্তমানপুনরায় দেখুনঅসম্পূর্ণ

English Wizard

English Wizard · তারিখ অনির্ধারিত · ২১ প্রশ্ন

.
As soon as the thief saw the police, he ran away. What type of clause is the underlined one?
  1. ক) Adverb Clause of Concession
  2. খ) Adverb Clause of Reason
  3. গ) Adverb Clause of Purpose
  4. ঘ) Adverb Clause of Time
ব্যাখ্যা
চোর পুলিশকে দেখতে না দেখতেই পালিয়ে গেল। 
চোর কোন সময় পালিয়ে গেল – প্রশ্ন করলে উত্তর পাওয়া যায় – পুলিশকে দেখতে না দেখতেই। 
অতএব, Underlined Clause টা Verb সংঘটিত হওয়ার সময় বুঝাচ্ছে, তাই এটা Adverb Clause of Time.
.
The machines which made in a local factory work well. (Make it Complex)
  1. ক) The machines that was made in a local factory work well.
  2. খ) The machines which made in a local factory work well.
  3. গ) The machines that were made in a local factory work well.
  4. ঘ) The machines that made in a local factory work well.
ব্যাখ্যা
Adjective + Noun বা Noun + Adjective থাকলে Complex করতে হলে Noun + Relative Pronoun + Tense অনুযায়ী Verb বসে। 
এখানে made in a local factory – Adjective Phrase হিসেবে ব্যবহৃত হয়েছে। 
The machines এর পরিবর্তে Relative Pronoun হিসেবে that বা which যে কোনটি বসানো শুদ্ধ। কিন্তু Passive – Sense প্রকাশ করার কারণে that/which এর পরে be – verb বসবে। 
The machines যেহেতু Plural, তাই এর পরিবর্তে বসা that/which এর পরে Plural Verb - were বসবে। তাই সঠিক উত্তর (গ)।
.
‘A square peg in a round hole’ means –
  1. ক) unavailable
  2. খ) unsuited
  3. গ) indifferent
  4. ঘ) mean
ব্যাখ্যা
শাব্দিক অর্থ : একটা গোলাকার ছিদ্রে একটা বর্গাকৃতির পেরেক। 
গোলাকার ছিদ্রে যেভাবে বর্গাকৃতির পেরেক বসানো যাবে না, এ হিসেবে এ বাগধারাটি দ্বারা Unsuited বা অনুপযুক্ত বোঝানো হয়। 
unavailable = অলভ্য
indifferent = উদাসীন
mean = নিকৃষ্ট, জঘন্য
.
‘Burn the midnight oil’ means –
  1. ক) spoil the opportunity
  2. খ) do something unwanted
  3. গ) work late into the night
  4. ঘ) put an end to something
ব্যাখ্যা
বাগধারাটির বিদ্যুৎ আসার আগের অবস্থায় দীর্ঘ রাত পর্যন্ত তেলের বাতি জ্বালিয়ে কাজ করার সাথে সম্পর্কিত।
দীর্ঘ রাত পর্যন্ত কাজ করা বোঝাতে বাগধারাটি এখনও ব্যবহৃত হয়।
.
‘Take with a grain of salt’ means –
  1. ক) Accept with some skepticism
  2. খ) Consider someone to be a wise person
  3. গ) Consider something to be valuable
  4. ঘ) Receive someone cordially
ব্যাখ্যা
Take with a grain of salt = এক আউন্স লবণ সহকারে গ্রহণ করা
এর দ্বারা বুঝায় পুরোপুরি বিশ্বাস না করা বা কিছু অবিশ্বাসসহ মেনে নেয়া = Accept with some skepticism. 
.
‘A red rag to a bull’ means-
  1. ক) a tall story
  2. খ) something that makes a person very angry
  3. গ) something pleasant
  4. ঘ) something that provokes laughter
ব্যাখ্যা
A red rag to a bull= রাগ সৃষ্টিকারী,
যেমন- Don't mention his name. It is like a red rag to a bull.
.
They were playing and it began to rain. (Make it Simple)
  1. ক) When they were playing, it began to rain.
  2. খ) While playing, it began to rain.
  3. গ) After their playing, it began to rain.
  4. ঘ) At the time of their playing, it began to rain.
ব্যাখ্যা
তারা খেলছিল এবং বৃষ্টি শুরু হয়ে গেল। অর্থাৎ খেলা অবস্থায়ই বৃষ্টি শুরু হয়ে গেল। 
তাই সঠিক উত্তর হবে - At the time of their playing, it began to rain.
when এবং while – Complex Sentence এ ব্যবহৃত হয়। while + Verb+ing থাকলে এটাকে Simple এর মত মনে হলেও মূলত এখানে Subject উহ্য ধরে নিয়ে এটাকে Complex ই বিবেচনা করতে হয়।
.
Hurry up or you will fail to do that. (Make it Complex)
  1. ক) Unless you hurry up, you will fail to do that.
  2. খ) If you hurry up, you will fail to do that.
  3. গ) If you don’t hurry up, you will not fail to do that.
  4. ঘ) When you hurry up, you will fail to do that.
ব্যাখ্যা
Imperative Clause + or (+ another clause) থাকলে Unless + you + Verb (+ another clause)/ If + you + don’t + Verb (+ another clause) বসে।
.
In formal letters, ‘Yours faithfully’ and such other words are written. These are called –
  1. ক) Postscript
  2. খ) Subscription
  3. গ) Superscription
  4. ঘ) Terminator
ব্যাখ্যা
‘Yours faithfully’ এবং এ জাতীয় শব্দগুলোকে Subscription বলা হয়। 
১০.
He should not postpone the matter. (Make it Imperative)
  1. ক) Don’t postpone the matter.
  2. খ) Don’t postpone the matter by him.
  3. গ) Let him not postpone the matter.
  4. ঘ) Let not him postpone the matter.
ব্যাখ্যা
Assertive এ Subject – You ছাড়া অন্য কিছু থাকলে Imperative এ Let + Objective Form of Subject বসে এবং এর পর মূল Verb বসে।
Negative বাক্যে Subject টা যদি Noun হয়, তাহলে not – ‍Subject এর আগে বসে, আর Pronoun হলে not – Subject এর পরে বসে।
যেমন- 
- Let not Abir open the window.
- Let him not open the window. 
১১.
If Allah doesn't help you, there is none to help you. (Make it Interrogative)
  1. ক) If Allah doesn't help you, who will help you?
  2. খ) If Allah doesn't help you, who helps you?
  3. গ) If Allah doesn't help you, who will not help you?
  4. ঘ) If Allah doesn't help you, does anyone help you?
ব্যাখ্যা
None/ Nobody থাকলে Interrogative এ Who বসে। 
to + verb (করতে, যেতে, সাহায্য করতে ইত্যাদি) সাধারণত Future Tense Indicate করে।  তাই Tense এর রূপে লিখলে এটাকে shall/will যোগ করে লিখতে হবে।
১২.
Warrior : Sword :: ....... : ........
  1. ক) Writer : Letter
  2. খ) Cobbler : Shoe
  3. গ) Barber : Scissors
  4. ঘ) Grocer’s : Goods
ব্যাখ্যা
Warrior বা যোদ্ধার যুদ্ধ করার উপকরণ বা হাতিয়ার হচ্ছে Sword বা তলোয়ার।
অনুরূপভাবে, Barber বা নাপিতের চুল কাটার উপকরণ বা হাতিয়ার হচ্ছে Scissors বা কাঁচি।

অন্যগুলো এ রকম উপকরণ নয়।
বাংলা ব্যাকরণ অনুযায়ী sword এবং scissors হচ্ছে করণ কারক, আর অন্যগুলো হচ্ছে কর্মকারক। 
১৩.
Which pair of words is different from others?
  1. ক) False, True
  2. খ) Sharp, Blunt
  3. গ) Abundance, Scarcity
  4. ঘ) Polite, Humble
ব্যাখ্যা
Abundance- প্রাচুর্য , Scarcity- ঘাটতি
False- মিথ্যা, True- সত্য
Sharp- তীক্ষ্ণ, Blunt- ভোতা
Polite = নম্র, Humble = নম্র 

এখানে Polite ও Humble হচ্ছে সমার্থক।
বাকী সবগুলো বিপরীতার্থক।
১৪.
Abridgment is –
  1. ক) a shortened form of a book
  2. খ) making bridge over a river or canal
  3. গ) connecting sentences
  4. ঘ) using short sentences
ব্যাখ্যা
Abridgement, Abridgment:
1. [Uncountable noun(s)] সংক্ষেপকরণ;
2. [Countable noun(s)] সংক্ষেপিত বস্তু, বিশেষত গ্রন্থ।

Source : Accessible Dictionary by Bangla Academy
১৫.
Genre is -
  1. ক) a general of army
  2. খ) a class of artistic endeavour
  3. গ) good manners
  4. ঘ) something very big or magnificent
ব্যাখ্যা
Genre (noun) এটি একটি ফরাসি শব্দ।
অর্থ - প্রকার, রকম, ধরন; (বিশেষত কাব্য, নাটক, উপন্যাস) বিভাগ বা শাখা।
= a class of artistic endeavour = শৈল্পিক প্রচেষ্টার একটি শ্রেণি।

Source : Accessible Dictionary by Bangla Academy
১৬.
Heterogeneous is -
  1. ক) different in kind
  2. খ) dispersed
  3. গ) deviated from the original
  4. ঘ) diminished
ব্যাখ্যা
Heterogeneous = ভিন্ন জাতের = different in kind
১৭.
দুই বোনের মধ্যে, সাথী অধিক বিচক্ষণ। (Translate into English.)
  1. ক) Of the two sisters, Shathi is the wisest.
  2. খ) Of the two sisters, Shathi is wiser.
  3. গ) Of the two sisters, Shathi is the wiser.
  4. ঘ) Of the two sisters, Shathi is more wise.
ব্যাখ্যা
অধিক বিচক্ষণ = wiser (Comparative Degree) 
সাধারণ নিয়ম অনুযায়ী Comparative Degree এর পূর্বে কোনো Article না থাকলেও, Of the two উল্লেখ থাকলে Comparative Degree এর পূর্বে the বসে।
১৮.
দুর্ঘটনাটা ঘটার পর লোকজন সচেতন হয়েছিল। (Translate into English.)
  1. ক) People have become aware after the accident was occurred.
  2. খ) People had become aware after the accident occurred.
  3. গ) People became aware after the accident had been occurred.
  4. ঘ) People became aware after the accident had occurred.
ব্যাখ্যা
অতীতের দুটি কাজের ক্ষেত্রে, যে কাজটি আগে হয় তা Past Perfect, আর যা পরে হয় তা Past Indefinite হয়। 
আগে দুর্ঘটনাটা ঘটেছিল, তাই এটা Past Perfect Tense হবে।
আর মানুষ সচেতন পরে হয়েছিল, তাই এটা Past Indefinite Tense হবে। 
১৯.
মানুষ যা পায় তা আর চায় না। (Translate into English.)
  1. ক) Man does not want no more what he gets.
  2. খ) Man does not want any longer what he gets.
  3. গ) Man gets what he wants no more.
  4. ঘ) Man does not want that he gets no more.
ব্যাখ্যা
আর না = no more (যে কোন ক্ষেত্রে)/ no longer (শুধু সময়ের ক্ষেত্রে)
কিন্তু Verb - Negative আকারে থাকলে any more/ any longer বসে। এ হিসেবে সঠিক উত্তর (খ)।
গ- এর অর্থ – মানুষ যা আর চায় না তাই পায়। 
২০.
He hardly replied whenever I wrote a letter to him. (Translate into Bangla.)
  1. ক) আমি যখনই তাকে কোনো চিঠি লিখেছিলাম সে কঠোরভাবে আমাকে তার জবাব দিয়েছিল।
  2. খ) আমি যখনই তাকে কোনো চিঠি লিখতাম সে তার জবাব দিত না বললেই চলে।
  3. গ) আমি যখনই তাকে কোনো চিঠি লিখেছি সে কঠোরভাবে আমাকে তার জবাব দিয়েছে।
  4. ঘ) আমি যখনই তাকে কোনো চিঠি লিখেছিলাম সে কদাচিৎ আমাকে তার জবাব দেয় নি।
ব্যাখ্যা
hardly = কদাচিৎ/ না বললেই চলে
He hardly replied = সে কদাচিৎ জবাব দিত/ সে জবাব দিত না বললেই চলে। তাই সঠিক উত্তর (খ)।
২১.
‘Black will take no other hue.’ This proverb is said referring to –
  1. ক) the Negro
  2. খ) the crow
  3. গ) the colour of cloth
  4. ঘ) the nature of evil
ব্যাখ্যা
বাক্যটির আক্ষরিক অর্থ- কালো অন্য কোনো বর্ণ ধারণ করবে না।
প্রবাদটির বাংলা প্রবাদ – কয়লা ধুইলেও ময়লা যায় না।
এটা দিয়ে মূলত বুঝায়– মন্দ অনেক বেশে আসতে পারে, কিন্তু মন্দ মন্দই ।
তাই সঠিক উত্তর – ঘ।