পরীক্ষা আর্কাইভ

English Wizard

পরীক্ষাEnglish Wizardতারিখতারিখ অনির্ধারিতসময়12 minutes
মোট প্রশ্ন১২
সিলেবাস
Exam-13 [Video Section এ ভিডিয়ো লেকচার ৩১ (মোট - ১১টি ভিডিয়ো) দেখুন।] Exam Topics: Transformation of Narration (Out of Syllabus) - Transformation of Assertive- Interrogative- Imperative- Exclamatory (Out of Syllabus) - Word Meaning (Definition type) (A-M) [বিসিএস প্রিলি সিলেবাসের Part F]
ঘনত্ব
উত্তর
উত্তরিতবর্তমানপুনরায় দেখুনঅসম্পূর্ণ

English Wizard

English Wizard · তারিখ অনির্ধারিত · ১২ প্রশ্ন

.
'To prevent an activity from making progress at its previous rate' can be termed as -
  1. Emulate
  2. Impede
  3. Facetious
  4. Divest
সঠিক উত্তর:
Impede
উত্তর
সঠিক উত্তর:
Impede
ব্যাখ্যা
• Impede (Verb transitive)
English Meaning: To slow something down or prevent an activity from making progress at its previous rate.
Bangla Meaning: ব্যাহত/বাধিত/বাধাগ্রস্থ করা; বাধা দেওয়া।

Synonyms: Delay (বিলম্ব/দেরি করা), Obstruct (বাধা দেওয়া), Retard (দমন করা), Hinder (বাঁধাগ্রস্থ করা), Obstruct (প্রতিবন্ধকতা সৃষ্টি করা)। 
Antonyms: Facilitate (সহজ করা), Help (সাহায্য করা), Aid (সহায়তা), Assist (সহায়তা করা), Ease (সহজ করা)। 

Other Forms: Impeder (noun).

Example Sentence: 

1. As I tried to enter the concourse, a slow person was impeding my progress.
2. He claims that economic growth is being impeded by government regulations.

Options,
- Divest: To get rid of an investment, part of a business, etc. by selling.
- Facetious:  Not seriously meaning what you say, usually in an attempt to be humorous or to trick someone.
- Emulate: To copy someone’s behavior or try to be like someone else because you admire or respect that person.

Source: Live MCQ Lecture.
.
What is the meaning of the word 'Ascetic'?
  1. Avoiding physical comforts and living a simple life.
  2. To fall very quickly and suddenly.
  3. A sharp broken piece of a hard substance.
  4. Not important.
সঠিক উত্তর:
Avoiding physical comforts and living a simple life.
উত্তর
সঠিক উত্তর:
Avoiding physical comforts and living a simple life.
ব্যাখ্যা
• Ascetic (Adjective)
English Meaning: Avoiding physical comforts and living a simple life.
Bangla Meaning: কৃচ্ছ্রব্রতী; আত্মনিরোধী; কঠোর; কঠোর তপশ্চর্যাপূর্ণ।

Synonyms: Austere (নিরাভরণ; কঠোর), Rigorous (কঠোর; প্রচণ্ড), Strict (শক্ত; কড়া আনুগত্য), Severe (গুরুতর), Stern (কঠোর)।
Antonyms: Sybaritic (বিলাসী), Hedonistic (আনন্দবাদী/আনন্দ পূজারী), Lavish (বিলাসী), Extravagant (অসংযত), Greedy (লোভী)। 

Other Forms: - (noun) তপস্বী; তাপস; সন্ন্যাসী; কৃচ্ছ্রব্রতী।
- Ascetically [আসেটিক্‌লি] (adverb) কঠোরভাবে; তপস্বীর মতো।
- Asceticism [আসেটিসিজাম্‌] (noun) কৃচ্ছ্রব্রত; কঠোর তপশ্চর্যা; বৈরাগ্য; সন্ন্যাস।

Example Sentence: 
1.They live a very ascetic life.
2. This can’t be an ascetic boot camp — the resort is pure luxury.

Options,
- To fall very quickly and suddenly: Plummet.
- A sharp broken piece of a hard substance: Shard
- Not important; able to be ignored: Inconsequential
.
The New York Times says, 'We have found it'. (Make it indirect)
  1. The New York Times exclaimed that they have found it.
  2. The New York Times says that it has found it.
  3. The New York Times said that had found it.
  4. The New York Times said that they have found it.
সঠিক উত্তর:
The New York Times says that it has found it.
উত্তর
সঠিক উত্তর:
The New York Times says that it has found it.
ব্যাখ্যা
• Narration এর ক্ষেত্রে,
- যদি Reporting Verb টি Present বা Future tense এ থাকে, তাহলে Direct Speech কে Indirect করার সময় Verb এর কোন পরিবর্তন হয় না।
- Reporting speech এ we থাকলে, তা যদি ব্যক্তি বা মানব জাতিকে না বুঝিয়ে Editorial বা পত্রিকা বিষয়ক/ সম্পাদকীয় বোঝায়, তবে we এর পরিবর্তে indirect speech এ it হবে। 

• নিয়মানুযায়ী,
Direct: The New York Times says, 'We have found it'.
Indirect: The New York Times says that it has found it.
.
He is an honest man. (Interrogative)
  1. Doesn't he a dishonest man?
  2. Isn't he an honest man?
  3. Is he an honest man?
  4. Does he an honest man?
সঠিক উত্তর:
Isn't he an honest man?
উত্তর
সঠিক উত্তর:
Isn't he an honest man?
ব্যাখ্যা
• Assertive sentence কে Interrogative করতে হলে একে Negative Interrogative এ পরিণত করতে হয়।

• Assertive sentence কে Interrogative করার সময়,
- প্রথমে to be verb বসবে।
- not  বসবে।
- Subject বসবে।
- বাক্যের বাকি অংশ বসবে।
- প্রশ্নবোধক চিহ্ন বসবে।

Structure: প্রথমে to be verb বসবে + n't বসবে + Subject বসবে + বাক্যের বাকি অংশ বসবে + প্রশ্নবোধক চিহ্ন বসবে (?)

Assertive: He is an honest man.
Interrogative: Isn't he an honest man?
.
Make it indirect: "Don't waste your time" the boss said to the employees. 
  1. The boss forbade the employees to waste their time.
  2. The boss ordered the employees not to waste their time.
  3. The boss forbade the employees not to waste their time.
  4. Both A + B
সঠিক উত্তর:
Both A + B
উত্তর
সঠিক উত্তর:
Both A + B
ব্যাখ্যা
• বাক্যটি নিষেধ/উপদেশমূলক হওয়ায় said এর পরিবর্তে advised/forbade/ordered ব্যবহৃত হবে।
- প্রশ্নোক্ত বাক্যের indirect speech এ advised এবং ordered ব্যবহৃত হলে not to ব্যবহৃত হবে কিন্তু forbade নিজেই না বোধক হওয়ায় এর পর not বসবে না শুধু to + verb বসবে।

- যেমন: • Direct speech: 'Don't waste your time' the boss said to the employees. 
এর indirect speech হতে পারে।

1- The boss ordered/advised the employees not to waste their time.
2- The boss forbade the employees to waste their time.
.
Make it indirect: He said 'I am sorry'.
  1. He said that he is sorry.
  2. He apologies.
  3. He make an apology.
  4. He made an apology.
সঠিক উত্তর:
He made an apology.
উত্তর
সঠিক উত্তর:
He made an apology.
ব্যাখ্যা
• Narration এর ক্ষেত্রে,
- Mood অনুযায়ী বাক্যকে indirect speech এ পরিণত করা যায়।
- সে ক্ষেত্রে প্রথমে subject এবং তারপরেই verb বসে।

• নিয়মানুযায়ী, 'Sorry' যুক্ত direct speech কে Indirect করতে হলে, 
- Indirect speech এ said এর পরিবর্তে made an apology or apologized বসে। 
Structure: subject + made an apology/ apologized 

Direct: He said 'I am sorry'.
Indirect: He apologized.
Or
He made an apology.
.
Rahat said to me, "Can you lend me some books now?" (Indirect)
  1. Rahat said to me whether I could lend him some books now.
  2. Rahat asked me whether I could lend him some books now.
  3. Rahat asked me whether I could lend him some books then.
  4. Rahat asked me if I can lend him some books now.
সঠিক উত্তর:
Rahat asked me whether I could lend him some books then.
উত্তর
সঠিক উত্তর:
Rahat asked me whether I could lend him some books then.
ব্যাখ্যা
• Narration:
Interrogative sentence যুক্ত direct speech কে indirect speech করার ক্ষেত্রে:
Structure: Subject + ask + object + if/whether + reported speech এর subject + tense অনুসারে verb + extension.
-  can থাকলে could হবে এবং Subject এর পরে বসবে।
- now থাকলে then হবে।

Direct: Rahat said to me, "Can you lend me some books now?"
Indirect: Rahat asked me whether I could lend him some books then.
.
Choose the meaning of 'Gesture'.
  1. Fashion sense
  2. Body movement
  3. Talking
  4. Way of walking
সঠিক উত্তর:
Body movement
উত্তর
সঠিক উত্তর:
Body movement
ব্যাখ্যা
• Gesture
English meaning: a movement of the hands, arms, or head, etc. to express an idea or feeling/ Body movement.
Bangla meaning:  ইশারা; ইঙ্গিত; সদিচ্ছাজ্ঞাপক ভঙ্গি, কাজ, পদক্ষেপ ইত্যাদি

অপশন বিবেচনা করে দেখা যায়, 'Gesture' শব্দটির সাথে কেবল মাত্র Body movement এর মিল পাওয়া যায়,
- তাই the meaning of 'Gesture' - Body movement.

অন্য অপশনগুলো এখানে অপ্রয়োজনীয়।

Source: Accessible & Cambridge Dictionary.
.
Had I the wings of a bird. (Assertive)
  1. I wish I had the wings of a bird.
  2. I wish I were the wings of a bird.
  3. I had the wings of a bird.
  4. I had a wish to have the wings of a bird.
সঠিক উত্তর:
I wish I had the wings of a bird.
উত্তর
সঠিক উত্তর:
I wish I had the wings of a bird.
ব্যাখ্যা
• Exclamatory sentence টি Had দ্বারা শুরু হলে
- প্রথমে Subject বসবে
- wish বসবে
- পুনরায় Subject বসে
- had বসে
- বাকি অংশ বসে।

Exclamatory: Had I the wings of a bird.
Assertive: I wish I had the wings of a bird.
১০.
Runa exclaimed that she was a great fool. (Direct)
  1. Runa said, "I am a great fool!"
  2. Runa said, "How a fool am I!"
  3. Runa said, "What a fool am I!"
  4. Runa said, " What a fool I am!"
সঠিক উত্তর:
Runa said, " What a fool I am!"
উত্তর
সঠিক উত্তর:
Runa said, " What a fool I am!"
ব্যাখ্যা
• Indirect to direct:

• প্রথমে Subject বসে
- exclaimed এর পরিবর্তে said বসে
- এরপর inverted comma 
- Indirect এর reported speech এ great থাকলে direct এ What দ্বারা exclamatory sentence টি শুরু হয়।
- What + a/an + noun + subject বসে person অনুযায়ী + verb এর present form বসে + exclamatory sigh (!)বসে + inverted comma বসে।

Indirect: Runa exclaimed that she was a great fool.
Direct: Runa said, " What a fool I am!"
১১.
I said to her, "Friend, help me." (Indirect)
  1. Addressing her friend, I asked her to help me.
  2. Addressing her as a friend, I requested her to help me.
  3. I requested her to help me.
  4. I asked her for help.
সঠিক উত্তর:
Addressing her as a friend, I requested her to help me.
উত্তর
সঠিক উত্তর:
Addressing her as a friend, I requested her to help me.
ব্যাখ্যা
♦ Narration এর ক্ষেত্রে,

• Imperative sentence এ direct speech এ কাউকে সম্বোধন করা হলে নীচের নিয়মের সাহায্যে Indirect speech এ রূপান্তর করতে হয়:
- Addressing বসবে
- Reporting verb এর object (যদি থাকে) 
- as বসে
- যাকে/যাদেরকে সম্বোধন করা হয়েছে সে শব্দটি বসবে
- Reporting verb এর subject বসবে
- Reporting verb বসবে
- to বসবে
- Reported speech এর মূল verb থেকে শেষ পর্যন্ত বসবে।

Structure: Addressing + Reporting verb এর object (যদি থাকে) + as + যাকে/যাদেরকে সম্বোধন করা হয়েছে সে শব্দটি + Reporting verb এর subject +  Reporting verb + to + Reported speech এর মূল verb থেকে শেষ পর্যন্ত।

Direct: I said to her, "Friend, help me."
Indirect: Addressing her as a friend, I requested her to help me.
১২.
"I will help Akbar", he said, "if I can". (Indirect)
  1. He said if he can he would help Akbar.
  2. He would help Akbar, he said, if he could.
  3. I would help Akbar, if I could, he said.
  4. He said that he would help Akbar if he could.
সঠিক উত্তর:
He said that he would help Akbar if he could.
উত্তর
সঠিক উত্তর:
He said that he would help Akbar if he could.
ব্যাখ্যা
• Direct Narration এ reporting clause (he said, said he) ইত্যাদি, reported speech এর প্রথমে, মাঝখানে অথবা পিছনে থাকতে পারে।
- কিন্তু indirect speech এ  reporting clause সব সময় বাক্যের প্রথমে বসাতে হয়।
- Reporting verb টি past tense এ হওয়ায়, Reported speech - ও past tense এ হবে।
- reported speech এর will এর পরিবর্তিত হয়ে would হবে, can হবে could.

Direct: "I will help Akbar", he said, "if I can".
Indirect: He said that he would help Akbar if he could.