বিষয়সমূহ

PrepBank · বিষয়ভিত্তিক প্রশ্ন

Proverbs

মোট প্রশ্ন১,১৩৯এই পাতা১০০প্রতি পাতা১০০
ঘনত্ব
উত্তর
উত্তরিতবর্তমানপুনরায় দেখুনঅসম্পূর্ণ

Proverbs

PrepBank · পাতা / ১২ · ৮০১৯০০ / ১,১৩৯

৮০১.
Set a _____ to catch a thief.
  1. ক) police
  2. খ) dog
  3. গ) thief
  4. ঘ) lock 
ব্যাখ্যা
Set a thief to catch a thief. (Proverb)
- অবৈধ কার্যকলাপ উদঘাটনের জন্য অবৈধ পদ্ধতি অবলম্বন করা। / কাটা দিয়ে কাটা তুলা।
৮০২.
Complete the proverb with appropriate word- "Fingers were made before _____."
  1. ক) spoon
  2. খ) forks
  3. গ) stick
  4. ঘ) nail
ব্যাখ্যা
সম্পূর্ণ proverb টি: Fingers were made before forks.
Bengali Meaning: ঠ্যাং থাকতে ক্যান্ নিবি লাঠি? / দুই দিনের বৈরাগী, ভাতেরে কয় অন্ন।

Source: Live MCQ Lecture.
৮০৩.
Translate into English: সদুদ্দেশ্যে ভুলপন্থাও অনুমোদনযোগ্য-
  1. The proof of the pudding is in the eating.
  2. There are less to every wine.
  3. The end justifies the means.
  4. Time cures more than the doctor.
ব্যাখ্যা
• The proverb:
সদুদ্দেশ্যে ভুলপন্থাও অনুমোদনযোগ্য.
English meaning:
The end justifies the means.

• Other Options:
কথায় নয়; কাজে পরিচয়।
English meaning: The proof of the pudding is in the eating.

চাঁদেরও কলঙ্ক আছে।
English meaning: There are less to every wine.

সময়েই ক্ষত শুকায়।
English meaning: Time cures more than the doctor.

Source: Live MCQ Lecture.
৮০৪.
Translate the proverb: Great minds think alike.
  1. মহৎ লোকেরা এক রকম চিন্তা করেন।
  2. মহৎ লোকেরা উত্তম চিন্তা করে।
  3. বীরভোগ্যা বসুন্ধরা বা ভাগ্য সাহসী কে অনুসরণ করে।
  4. চেনা বামুনের পৈতার দরকার হয় না।
ব্যাখ্যা
♦ Great minds think alike.
মহৎ লোকেরা এক রকম চিন্তা করেন।

Options,
• চেনা বামুনের পৈতার দরকার হয় না - Good wine needs no bush.
• Fortune favours the brave: বীরভোগ্যা বসুন্ধরা বা ভাগ্য সাহসী কে অনুসরণ করে।

Source: Live MCQ Lecture.
৮০৫.
Complete the Proverb:
"The pen is mightier than the ______."
  1. knife
  2. sword
  3. bullet
  4. shield
ব্যাখ্যা
The correct answer is: খ) sword.

The complete proverb is:
"The pen is mightier than the sword."

• "The pen is mightier than the sword" প্রবাদটির অর্থ হচ্ছে - অসির চেয়ে মসী শক্তিশালী।

আরো কিছু প্রবাদ বাক্য:
• রতনে রতন চিনে।
- Diamond cuts diamond.

• এক মুখে দুই কথা।
- To blow hot and cold in the same breath.

• মৌনতা সম্মতির লক্ষণ।
- Silence implies consent

Source: Accessible Dictionary by Bangla Academy.
৮০৬.
Choose the meaning of the proverb - 'Nothing like force.'
  1. ক) পর্বেতো বহ্নিমান ধুমাৎ।
  2. খ) দুঃখ বিনা সুখ লাভ হয় কি?
  3. গ) অকারনে কিছুই ঘটে না।
  4. ঘ) ঠেলার নাম বাবাজি।
ব্যাখ্যা
• Nothing like force (proverb): 
Meaning - শক্তের ভক্ত বা ঠেলার নাম বাবাজি।
Example Sentence - When it comes to resolving conflicts, nothing like force should be used as a first resort.

Other options, 
No smoke without fire - কারণ বিনা কার্য হয় না বা “পর্বেতো বহ্নিমান ধুমাৎ”।
No pains, no gain - কষ্ট করলেই কেষ্ট মেলে বা দুঃখ বিনা সুখ লাভ হয় কি?
Nothing can come out of nothing - অকারনে কিছুই ঘটে না।

Source: Live MCQ lecture.
৮০৭.
The proverb "Indolence is the mother of poverty." means -
  1. আলস্যই দারিদ্রের মূল।
  2. ক্ষুধা পেলে বাঘও ধান খায়।
  3. অতীতের কথা তুলে দুঃখ করে লাভ নেই।
  4. নিন্দুকেরে বাসি আমি সবার চেয়ে ভালো।
ব্যাখ্যা

Correct Answer: ক) আলস্যই দারিদ্রের মূল।

• Indolence is the mother of poverty. - আলস্যই দারিদ্রের মূল।

Other Options: 
খ) Hunger is the best sauce. - ক্ষুধা পেলে বাঘও ধান খায়।
গ) It is no use crying over spilt milk. - অতীতের কথা তুলে দুঃখ করে লাভ নেই।
ঘ) Keep your friends close and enemies closer. - নিন্দুকেরে বাসি আমি সবার চেয়ে ভালো।

Source: Live MCQ lecture. 

৮০৮.
Adversity often leads ____ prosperity.
  1. with
  2. to
  3. on
  4. of
ব্যাখ্যা

• Adversity often leads to prosperity.
- দুঃখের পরিণতি সুখে।

- এটি একটি প্রবাদ বাক্য।
- প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

- সুতরাং, এখানে সঠিক preposition টি হলো- 'to'.

Source: Live MCQ Lecture.

৮০৯.
Choose the correct translation of the proverb: 'Rob Peter to pay Paul.'
  1. লক্ষ্মী সদাই চঞ্চলা।
  2. গরু মেরে জুতো দান।
  3. স্বাবলম্বন সর্বশ্রেষ্ঠ অবলম্বন।
  4. কোন বৃহৎ কার্য রাতারাতি সম্পন্ন হয় না।
ব্যাখ্যা
• Rob Peter to pay Paul.
- গরু মেরে জুতো দান।

Other Options:

⇒ Riches have wings.
- লক্ষ্মী সদাই চঞ্চলা।

⇒ Self help is the best help.
- স্বাবলম্বন সর্বশ্রেষ্ঠ অবলম্বন।

⇒ Rome was not built in a day.
- কোন বৃহৎ কার্য রাতারাতি সম্পন্ন হয় না।

Source: Live MCQ Lecture.
৮১০.
A man is known by the ___ he keeps.
  1. words
  2. company
  3. contribution
  4. relatives
ব্যাখ্যা
• সঠিক উত্তর: company.

• এই প্রবাদটির অর্থ: একজন মানুষকে তার সঙ্গীদের (বন্ধু বা পরিবেশ) মাধ্যমে চেনা যায়।

• এখানে "company" অর্থ সঙ্গ বা সঙ্গীরা।
- এই প্রবাদটি আসলে: "A man is known by the company he keeps."
- অর্থাৎ, সে কার সাথে মেশে, তার মাধ্যমেই তার চরিত্র বোঝা যায়।

সঠিক প্রবাদ: A man is known by the company he keeps.

Source: Live MCQ Lecture.
৮১১.
Complete the proverb:
While there is life, there is _______.
  1. fear
  2. hope
  3. sorrow
  4. regret
ব্যাখ্যা

The correct proverb is 'While there is life, there is hope.'
- Bangla Meaning: জীবন থাকলেই আশ থাকবে/ যতক্ষণ শ্বাস, ততক্ষণ আশ।

- প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

Source: Live MCQ Lecture.

৮১২.
Handsome is that handsome ____.
  1. works
  2. think
  3. says
  4. does
ব্যাখ্যা
সঠিক উত্তর: ঘ) does.

"Handsome is that handsome does" — এটি একটি প্রবাদ।
- এর অর্থ হলো: কাজের মাধ্যমেই আসল সৌন্দর্য বা গুণ বোঝা যায়, শুধু চেহারায় নয়।
- "Does" অর্থাৎ, যিনি ভালো কাজ করেন — তিনিই প্রকৃত অর্থে "Handsome" বা সুন্দর।

- বাক্যটির পুরো রূপ: "Handsome is as handsome does."
- এটি বোঝায়: ব্যক্তিত্ব, ব্যবহার, এবং কাজই কাউকে সত্যিকার সুন্দর করে তোলে, শুধু বাহ্যিক রূপে নয়।

সঠিক উত্তর: Handsome is that handsome does.

Source: Live MCQ Lecture.
৮১৩.
The proverb "__________ is better than cure."
  1. Treatment
  2. Remedy
  3. Healing
  4. Prevention
ব্যাখ্যা
• Complete Sentence: Prevention is better than cure.
→ এটি একটি প্রবাদবাক্য।
→ এর বাংলা অর্থ - বিপদ আসবার আগেই সাবধান হওয়া ভালো।

কিছু গুরুত্বপূর্ণ প্রবাদবাক্য হলো:
→ Pride goes before a fall. ⇔ অহংকার পতনের মূল। 
→ Pride hath its fall. ⇔ অতি বাড় বেড়ো না ঝড়ে পড়ে যাবে।
→ Pride growth before destruction. ⇔ অতি দর্পে হত লঙ্কা।

Source: Live MCQ Lecture.
৮১৪.
What is the correct Bangla translation of this proverb: "A guilty conscience needs no accuser."?
  1. সঙ্গ দেখে লোক চেনা যায়।
  2. চোরের মন পুলিশ পুলিশ।
  3. সোয়ানে সোয়ানে কোলাকুলি।
  4. ক্ষুধার জ্বালায় মাথা ঠিক থাকে না।
ব্যাখ্যা
• A guilty mind is always suspicious. / A guilty conscience needs no accuser.
Bangla Meaning: ঠাকুর ঘরে কে রে? আমি কলা খাইনি। / চোরের মন পুলিশ পুলিশ।

• অন্যান্য অপশন গুলোর মধ্যে - 
- A hungry fox is an angry fox. - ক্ষুধার জ্বালায় মাথা ঠিক থাকে না।
- A man is known by the company he keeps. - সঙ্গ দেখে লোক চেনা যায়।
- A Greek meeting a Greek. - সোয়ানে সোয়ানে কোলাকুলি।

Source: LIVE MCQ Lecture.
৮১৫.
Which one is the correct English Translation of: “বিদ্যা অনন্ত, জীবন সংক্ষিপ্ত”?
  1. All covet, all lost.
  2. Art is long, life is short.
  3. Action speaks louder than words.
  4. An Ethiopian will not change his skin.
ব্যাখ্যা
→“বিদ্যা অনন্ত, জীবন সংক্ষিপ্ত” এর সঠিক ইংরেজি অনুবাদ হচ্ছে - Art is long, life is short.

অন্যান্য অপশনগুলো,
- All covet, all lost - অতি লোভে তাঁতি নষ্ট।
- Action speaks louder than words - কথার চেয়ে কাজের দাম বেশি।
- An Ethiopian will not change his skin - কয়লা ধুইলে ময়লা যায় না।

Source: Live MCQ Lecture.
৮১৬.
A Greek meeting a ____.
  1. French
  2. Greek
  3. British
  4. Roman
ব্যাখ্যা
A Greek meeting a Greek
এটি একটি প্রবাদবাক্য। যার বাংলা অর্থ - সেয়ানে সেয়ানে কোলাকুলি।

Source: Live MCQ Lecture
৮১৭.
'Two hunts with one arrow ' means -
  1. Working in unity is more powerful.
  2. To solve two issues at the same time in one go.
  3. Family relations are strongest.
  4. People have no value in their home.
ব্যাখ্যা
Proverb
Two hunts with one arrow.
Meaning
To solve two issues at the same time in one go.
Sentence
He is very clever, he always tries two hunts with one arrow.
৮১৮.
Choose the correct Bangla translation of the English proverb “Cut your coat according to your cloth”. 
  1. রতনে রতন চিনে।
  2. আয় বুঝে ব্যয় করো।
  3. বলা সহজ করা কঠিন।
  4. ভীতুরা মৃত্যুর আগে বহুবার মরে।
ব্যাখ্যা

→ Correct Answer: খ) আয় বুঝে ব্যয় করো।
-The correct Bengali equivalent of this meaning is "আয় বুঝে ব্যয় করো".
 
Proverb: Cut your coat according to your cloth.- আয় বুঝে ব্যয় করো।

Other Options: 
• Diamond cuts diamond - রতনে রতন চিনে। 
• Easier said than done- বলা সহজ করা কঠিন।
• Cowards die many times before their death. - ভীতুরা মৃত্যু্র আগে বহুবার মরে।

Source: Live MCQ lecture.

৮১৯.
Which English proverb conveys the meaning of "দুঃখের পর সুখ আসে"? 
  1. After meat comes mustard.
  2. After sweetmeat comes sauce.
  3. After death comes the doctor.
  4. After cloud comes fair weather.
ব্যাখ্যা

Correct Answer: ঘ) After cloud comes fair weather.

- "দুঃখের পর সুখ আসে।" - After cloud comes fair weather.

অন্য অপশনগুলোর অর্থ:
ক) After meat comes mustard. - নুন আনতে পান্তা ফুরায়।
খ) After death comes the doctor. - চোর পালালে বুদ্ধি বাড়ে।
ঘ) After sweetmeat comes sauce. - যত হাসি তত কান্না।

Source: Live MCQ Lecture.

৮২০.
'When many are responsible for doing a thing & nobody takes the responsibility.'
Choose the correct proverb which matches with the sentence.
  1. What is everybody’s business is not nobody’s business.
  2. What is everybody’s business is nobody’s business.
  3. What is nobody’s business is everybody’s business.
  4. What is everybody’s business is not anybody’s business.
ব্যাখ্যা
• The proverb: What is everybody’s business is nobody’s business.

English Meaning: When many are responsible for doing a thing & nobody does it, because everybody thinks somebody else will be doing it.
Bangla Meaning: কার শ্রাদ্ধ কে বা করে, খোলা কেটে বামুন মরে / সকলে মিলে যে কাজটি করার কথা সেটি আসলে কেউ করে না।

Source: Live MCQ Lecture.
৮২১.
'He laughs best who laughs last.' Translate this into bengali:
  1. ক) তাড়াহুড়ায় জিনিস খারাপ হয়।
  2. খ) শেষে হাসাই ভালো।
  3. গ) শেষ হাসিই ভালো।
  4. ঘ) পূর্বেই অতিরিক্ত আনন্দ প্রকাশ করা সম্পর্কে সাবধানবাণী।
ব্যাখ্যা
♦ He laughs best who laughs last.
Bangla meaning: পূর্বেই অতিরিক্ত আনন্দ প্রকাশ করা সম্পর্কে সাবধানবাণী।

Source: Live MCQ Lecture.
৮২২.
Choose the missing word of the proverb-
Too much _____ overreaches itself.
  1. ক) modesty
  2. খ) cunning
  3. গ) stupidity
  4. ঘ) hard work
ব্যাখ্যা
Proverb: 
Every fox must pay his skin to the furrier / Too much cunning overreaches itself.
Meaning- অতি চালাকের গলায় দড়ি। 

Source: Live MCQ lecture.
৮২৩.
"Let it alone! Let well alone" is similar to which Bengali proverb?
  1. ভাবিয়া করিও কাজ করিয়া ভাবিও না। 
  2. যে অবস্থায় আছে তাই ভালো।
  3. কোনো কিছু বলে আরো ক্ষতি ডেকে আনা। 
  4. কোনো কাজ করার জন্য সকল প্রকার প্রচেষ্টা নেওয়া। 
ব্যাখ্যা

Correct Answer: খ) যে অবস্থায় আছে তাই ভালো।

• Let it alone! Let well alone → যে অবস্থায় আছে তাই ভালো / হস্তক্ষেপ করলে খারাপ হতে পারে।

Other Options:
ক) Look before you leap — ভাবিয়া করিও কাজ করিয়া ভাবিও না। 
খ) Least said soonest mended — কোনো কিছু বলে আরো ক্ষতি ডেকে আনা।
ঘ) Leave no stone unturned — কোনো কাজ করার জন্য সকল প্রকার প্রচেষ্টা নেওয়া। 

আরও কিছু গুরুত্বপূর্ণ proverbs:
- Live and let live — সহিষ্ণু হও। 
- Know thyself — নিজেকে জানো। 
- Knowledge is power — জ্ঞানই বল।
- Let sleeping dogs lie — কাদা ঘেঁটো না / স্বেচ্ছায় নিজেকে বিপদে বা ঝামেলায় না-জড়ানো।
- Kill the goose that lays the golden eggs — বর্তমানের চাহিদা মেটাতে গিয়ে ভবিষ্যতের সুফল নস্যাৎ করা।
- Kings with one another vie, and the innocent people die — রাজায় রাজায় যুদ্ধ হয় উলু খাগড়ার প্রাণ যায়।

Source: Live MCQ Lecture.

৮২৪.
Translate the proverb: Quit not certainty for hope.
  1. নিজের চোখে যা দেখা যায় সেটাই সবচেয়ে সন্তোষজনক প্রমাণ।
  2. অনিশ্চিতের আশায় নিশ্চিত পরিত্যাগ করিও না।
  3. অবৈধ কার্যকলাপ উদঘাটনের জন্য অবৈধ পদ্ধতি অবলম্বন করা।
  4. কোন বৃহৎ কার্য রাতারাতি সম্পন্ন হয় না।
ব্যাখ্যা
• Quit not certainty for hope.
Meaning: অনিশ্চিতের আশায় নিশ্চিত পরিত্যাগ করিও না।

অন্যদিকে, 
• Rome was not built in a day.
Meaning: কোন বৃহৎ কার্য রাতারাতি সম্পন্ন হয় না।

• Set a thief to catch a thief.
Meaning: অবৈধ কার্যকলাপ উদঘাটনের জন্য অবৈধ পদ্ধতি অবলম্বন করা। / কাটা দিয়ে কাটা তুলা।
   
• Seeing is believing.
Meaning: নিজের চোখে যা দেখা যায় সেটাই সবচেয়ে সন্তোষজনক প্রমাণ।
   
Source: Live MCQ lecture.
৮২৫.
What is the central message of the proverb "Necessity knows no law"?
  1. Necessity always follows established laws.
  2. Necessity creates new laws.
  3. Laws are essential for addressing necessities.
  4. In times of necessity, rules or laws may be disregarded.
ব্যাখ্যা

- Necessity hath no law / knows no law.
অর্থ: অভাবে স্বভাব নষ্ট।

English meaning- In times of necessity, rules or laws may be disregarded.

Example: 
In the midst of a severe winter storm, the stranded family decided to break into an abandoned cabin to seek shelter, understanding that "necessity hath no law."


Source: Live MCQ lecture. 

৮২৬.
'অভিজ্ঞ লোক সহজে বোকা বনে না বা ধোঁকা দেওয়া কঠিন।'- প্রবাদটির ইংরেজি কোনটি?
  1. ক) All his geese are swans.
  2. খ) An ass that is a common property.
  3. গ) An old bird is not to be caught with chaff.
  4. ঘ) All feet thread not in one shoe
ব্যাখ্যা
• 'অভিজ্ঞ লোক সহজে বোকা বনে না বা ধোঁকা দেওয়া কঠিন।'- প্রবাদটির ইংরেজি হচ্ছে An old bird is not to be caught with chaff.

• All his geese are swans.
Bangla Meaning: সব গোয়ালা নিজের দই মিষ্টি বলে বা নিজের জিনিস সকলেই ভালো দেখে।

• An ass that is a common property.
Bangla Meaning: ভাগের মা গঙ্গা পায় না / গরীবের বউ সবার ভাবী। 

• All feet thread not in one shoe / Many man many minds.
Bangla Meaning: নানা মুনির নানা মত।

Source: Live MCQ Lecture.
৮২৭.
Translate into English: মন্দের ভিতরেও মঙ্গল নিহিত আছে।
  1. Every fox must pay his skin to the furrier.
  2. Every dog has its day.
  3. Every man is for himself.
  4. Every cloud has a silver lining.
ব্যাখ্যা
• মন্দের ভিতরেও মঙ্গল নিহিত আছে।
- এর সঠিক ইংরেজি অনুবাদ হচ্ছে - Every cloud has a silver lining.

• অন্য অপশন গুলোর মধ্যে -
• Every dog has its day.
- সবার জীবনেরই সৌভাগ্য বা সাফল্যের একটা সময় আসে।

• Every fox must pay his skin to the furrier / Too much cunning overreaches itself.
- অতি চালাকের গলায় দড়ি।

• Every man is for himself / Physicians heal thyself.
চাচা আপন প্রাণ বাঁচা।

Source: Live MCQ Lecture.
৮২৮.
What is the correct translation of "Kill the goose that lays the golden eggs"?
  1. ভাবিয়া করিও কাজ করিয়া ভাবিও না।
  2. কোনো কিছু বলে আরো ক্ষতি ডেকে আনা।
  3. কোনো কাজ করার জন্য সকল প্রকার প্রচেষ্টা করা।
  4. বর্তমানের চাহিদা মেটাতে গিয়ে ভবিষ্যতের সুফল নস্যাৎ করা।
ব্যাখ্যা
• Proverb: Kill the goose that lays the golden eggs.
- বর্তমানের চাহিদা মেটাতে গিয়ে ভবিষ্যতের সুফল নস্যাৎ করা

Options-
• Look before you leap.
- ভাবিয়া করিও কাজ করিয়া ভাবিও না।

• Least said soonest mended.
- কোনো কিছু বলে আরো ক্ষতি ডেকে আনা।

• Leave no stone unturned.
- কোনো কাজ করার জন্য সকল প্রকার প্রচেষ্টা করা।

Source: Live MCQ Lecture.
৮২৯.
Choose the correct sentence:
  1. Good wine needs no bush
  2. Good wine needs no alike
  3. Good wine needs no hidden
  4. Good wine needs no grass
ব্যাখ্যা
The correct sentence is - ক) Good wine needs no bush.

• Good wine needs no bush
Bangla meaning: চেনা বামুনের পৈতার দরকার হয় না।

- প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোনো শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

• More proverbs:
- God helps those who help themselves.
- Bangla meaning: স্বাবলম্বী লোকদের ঈশ্বর সাহায্য করেন।

- Grapes are sour.
- Bangla meaning: আঙুর ফল টক।

- Grasp all, lose all.
- Bangla meaning: অতি লোভে তাতি নষ্ট।

- Great minds think alike.
- Bangla meaning: মহৎ লোকেরা এক রকম চিন্তা করেন।

- Great talkers are little doers.
- Bangla meaning: মুখে বুলি লম্বা কাজে অষ্টরম্ভা / কথায় যারা বড় তারা কাজের বেলায় ঠনঠন।

- Habit is second nature.
- Bangla meaning: অভ্যাসই স্বভাব হয়ে দাঁড়ায়।

- Handsome is as/that handsome does.
- Bangla meaning: যিনি কাজে উদার তিনিই সুন্দর / কাজের মধ্যেই প্রকৃত সৌন্দর্য নিহিত।

Source:
1. Live MCQ Lecture.
৮৩০.
What is the English translation of the proverb 'কাঁচায় না নোয়ালে বাঁশ, পাকলে করে ঠাঁশ ঠাঁশ'?
  1. A little learning is a dangerous thing.
  2. A rolling stone gathers no moss.
  3. A pet lamb makes a cross ram.
  4. A penny saved is a penny earned.
ব্যাখ্যা
• Bangla proverb: 'কাঁচায় না নোয়ালে বাঁশ, পাকলে করে ঠাঁশ ঠাঁশ'
- English proverb - A pet lamb makes a cross ram.

• অন্য অপশন গুলোর মধ্যে - 
• A little learning is a dangerous thing.
- অল্প বিদ্যা ভয়ঙ্করী।

• A rolling stone gathers no moss.
- স্থিরমস্তিষ্ক না হলে উন্নতি হয় না / চঞ্চলমতি ব্যক্তির প্রতিষ্ঠা বা অর্থ সঞ্চয় হয় না।

• A penny saved is a penny earned.
- এক পয়সা জমানো মানে এক পয়সা আয় করা।

Source: Live MCQ Lecture.
৮৩১.
Complete the proverb: One good _____ deserves another
  1. ক) into
  2. খ) up
  3. গ) turn
  4. ঘ) down
ব্যাখ্যা
Complete the proverb: One good turn deserves another
সাহায্য, উপকার ইত্যাদির প্রতিদান দেওয়া কর্তব্য।
Source: Live MCQ Lecture
৮৩২.
Complete the proverb- As is the evil, so is the ______.
  1. enemy
  2. medicine
  3. remedy
  4. pain
ব্যাখ্যা
Answer is গ) - As is the evil, so is the remedy.

♦ As is the evil, so is the remedy.
- Bangla meaning: যেমন বুনো ওল, তেমনি বাঘা তেতুল।

- প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

♦ কিছু গুরুত্বপূর্ণ প্রবাদ বাক্য-
• All's well that ends well.
- শেষ ভালো যার, সব ভালো তার।

• As you make your bed so you must lie on it / As you sow so you reap.
- যেমন কর্ম তেমন ফল।

Source: Live MCQ Lecture.
৮৩৩.
Which of the following sentences is correct?
  1. Fortune favours the wise.
  2. Fortune favours the brave.
  3. Fortune favours the hero.
  4. Fortune favours the lucky.
ব্যাখ্যা
The correct answer is - খ) Fortune favours the brave.

• Fortune favours the brave:
- Bangla Meaning: বীরভোগ্যা বসুন্ধরা বা ভাগ্য সাহসীরই পক্ষে।

- প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোনো শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

• More proverbs:
- God helps those who help themselves.
- Bangla meaning: স্বাবলম্বী লোকদের ঈশ্বর সাহায্য করেন।

- Good wine needs no bush.
- Bangla meaning: চেনা বামুনের পৈতার দরকার হয় না।

- Grapes are sour.
- Bangla meaning: আঙুর ফল টক।

- Grasp all, lose all.
- Bangla meaning: অতি লোভে তাতি নষ্ট।

- Great minds think alike.
- Bangla meaning: মহৎ লোকেরা এক রকম চিন্তা করেন।

- Great talkers are little doers.
- Bangla meaning: মুখে বুলি লম্বা কাজে অষ্টরম্ভা / কথায় যারা বড় তারা কাজের বেলায় ঠনঠন।

Source:
1. Live MCQ Lecture.
৮৩৪.
Choose the correct translation of the proverb: উঠতি মূল পত্তনেই বোঝা যায়।
  1. ক) Two thieves are cousins.
  2. খ) Birds of the same feather flock together.
  3. গ) Morning shows the day.
  4. ঘ) Better late than never.
ব্যাখ্যা
• Birds of a feather flock together.
- চোরে চোরে মাসতুতো ভাই।

• Morning shows the day.
- সকাল বেলাতেই দিনের প্রকৃতি বুঝা যায়/ উঠতি মূল পত্তনেই বোঝা যায়।

• Better late than never.
- একেবারেই না হওয়ার চেয়ে দেরিতে হওয়াও ভালো।
৮৩৫.
দশের লাঠি একের বোঝা। (Choose the correct translation)
  1. Many a little makes a fickle.
  2. Many a little makes a little.
  3. Many a little makes a much.
  4. Many a little makes a mickle.
ব্যাখ্যা

Correct answer: Many a little makes a mickle.
- এটি একটি প্রচলিত প্রবাদবাক্য।
- এর অর্থ হলো- দশের লাঠি একের বোঝা।

• প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

Source: Live MCQ Lecture.

৮৩৬.
Fill in the blank: If they had worked hard, they ______ in life.
  1. ক) will shine
  2. খ) would shine
  3. গ) would have shone
  4. ঘ) would be shine
ব্যাখ্যা
- উল্লেখিত প্রশ্নের সঠিক উত্তর হচ্ছে would have shone.

• If যুক্ত clause past perfect tense হলে পরবর্তী clause টি perfect conditional (sub + would have/could have/might have + verb এর V3 + object) হয়।
Example of Sentence: If they had worked hard, they would have shone in life.

Source: Applied English Grammar & Composition, P.C. DAS.
৮৩৭.
Choose the correct proverb:
  1. A sleeping fox catches no food.
  2. A sleeping fox catches no quail.
  3. A sleeping fox catches no roaster.
  4. A sleeping fox catches no poultry.
ব্যাখ্যা

Answer: A sleeping fox catches no poultry.
Bangla meaning: অলস লোক জীবনে কোন কাজ করতে পারে না।

Proverb:
- A proverb is a short sentence that people often quote, which gives advice or tells you something about life.
- Proverb বা প্রবাদ বাক্য হল সেসব প্রচলিত বাক্য বা কথা, যেগুলি সাধারণত অভিজ্ঞতার আলোকে গঠিত এবং দীর্ঘদিন ধরে লোকমুখে প্রচলিত।
- প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে কোন শব্দ পরিবর্তন করা যায় না অথবা ঐ শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই হবে সঠিক।

Source: Live MCQ Lecture.

৮৩৮.
Translate the proverb: A pet lamb makes a cross ram.
  1. মশা মারতে কামান দাগা।
  2. স্থিরমস্তিষ্ক না হলে উন্নতি হয় না
  3. কাঁচায় না নোয়ালে বাঁশ, পাকলে করে ঠাঁশ ঠাঁশ। 
  4. none
ব্যাখ্যা

• A pet lamb makes a cross ram. - কাঁচায় না নোয়ালে বাঁশ, পাকলে করে ঠাঁশ ঠাঁশ।

Other options:
- To break a butterfly on a wheel. - মশা মারতে কামান দাগা।
- A rolling stone gathers no moss. - স্থিরমস্তিষ্ক না হলে উন্নতি হয় না / চঞ্চলমতি ব্যক্তির প্রতিষ্ঠা বা অর্থ সঞ্চয় হয় না।

Source: Live MCQ Lecture.

৮৩৯.
A man having a vast riches does not always live in peace. Here having is a/an …?
  1. ক) Present Participle
  2. খ) Principal Verb
  3. গ) Perfect Participle
  4. ঘ) Past Participle
ব্যাখ্যা
যখন Verb+ing Adjective এর কাজ করে, তখন তাকে Present Participle বলা হয়। এখানে having শব্দটি man – Noun কে Modify করছে। আর এর পরে যেহেতু কোন Past Participle verb নেই, তাই এটাকে Perfect Participle মনে করার কোন কারণ নেই।
৮৪০.
Translate the proverb: After sweetmeat comes the sour sauce.
  1. দুঃখের পরেই সুখ আসে।
  2. যত হাসি তত কান্না, বলে গেছে রাম শর্মা।
  3. নুন আনতে পান্তা ফুরায়।
  4. চোর পালালে বুদ্ধি বাড়ে।
ব্যাখ্যা
• After sweetmeat comes the sour sauce.
Meaning: যত হাসি তত কান্না, বলে গেছে রাম শর্মা।

Other Options:

• After death comes the doctor.
Meaning: চোর পালালে বুদ্ধি বাড়ে।

• After meat comes mustard.
Meaning: নুন আনতে পান্তা ফুরায়।

• After clouds come fair weather.
Meaning দুঃখের পরেই সুখ আসে।

Source: Live MCQ Lecture.
৮৪১.
Identify the correct proverb.
  1. The child is the man to the father.
  2. Rob Peter to pay Matthew.
  3. Habit is first nature.
  4. Sweet are the uses of adversity.
ব্যাখ্যা
সঠিক প্রবাদটি হলো - Sweet are the uses of adversity.
Bangla meaning: বিপর্যয় অভিশাপ না বরং আশীর্বাদ।

• অন্যান্য প্রবাদ বাক্যগুলোর সঠিক প্রবাদসমূহ:
• The child is the father to the man: ঘুমিয়ে আছে শিশুর পিতা সব শিশুরই অন্তরে।
• Rob Peter to pay Paul: গরু মেরে জুতো দান।
• Habit is second nature: অভ্যাসই স্বভাব হয়ে দাঁড়ায়।

Source: Live MCQ Lecture.
৮৪২.
Choose the correct proverb.
  1. Art is long, life is long.
  2. Art is long, life is short.
  3. Life is long, art is short.
  4. Art is short, life is short.
ব্যাখ্যা

• Art is long, life is short.
- বিদ্যা অনন্ত, জীবন সংক্ষিপ্ত / জীবন ছোট হলেও জ্ঞান অপরিসীম।

• প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

Source: Live MCQ Lecture.

৮৪৩.
There is a proverb- Might is right. Here 'might' means people with-
  1. knowledge
  2. innocence
  3. power
  4. intelligence
ব্যাখ্যা
Might is right-

English Meaning: That means people who have power are able to do what they want.
Bangla Meaning: জোর যার মুল্লুক তার।

Might (noun) [uncountable noun]
প্রবল ক্ষমতা; বল; জোর; শক্তি:

Mighty (adjective)
(১) (সাহিত্যিক) পরাক্রমশালী: a mighty nation.
(২) প্রকাণ্ড ; বিরাট; অত্যন্ত অহংকারী।

Mightily (adverb)
প্রবলভাবে; (কথ্য) চরমভাবে; একেবারে।


Source: Live MCQ Lecture
৮৪৪.
The saying 'Beauty lies in the eyes of the beholder' refers to-
  1. ক) Beautiful eyes
  2. খ) sight
  3. গ) different perspectives
  4. ঘ) character
ব্যাখ্যা

বাক্যের অর্থ: সৌন্দর্য থাকে দর্শকের দৃষ্টিতে। অর্থাৎ, সৌন্দর্য নির্ভর করে দর্শকের দৃষ্টিভঙ্গির উপর।
একই জিনিস একজনের চোখে সুন্দর লাগতে পারে আবার অন্যজনের চোখে অসুন্দর লাগতে পারে।
তাই, এই বাক্যটি দিয়ে different perspective অর্থাৎ বিভিন্ন দৃষ্টিভঙ্গির কথা বোঝানো হচ্ছে।

৮৪৫.
What does the proverb “Care kills the cat” mean?
  1. অতি যত্নে মরণফাঁদ।
  2. স্পষ্টভাবে কথা বলা।
  3. আগে ঘর, তবে তো পর।
  4. তেল মাথায় তেল দেওয়া।
ব্যাখ্যা

→ Correct Bangla equivalent: ক) অতি যত্নে মরণফাঁদ। 

• Care kills the cat. → অতি যত্নে মরণফাঁদ (অতি যত্নের কারণে নষ্ট হওয়া)।
“Care kills the cat” means excessive worry or anxiety can harm or even kill a person — just as too much stress or sorrow can be destructive.

Other Options:
খ) Call a spade a spade. → স্পষ্টভাবে কথা বলা।
গ) Charity begins at home. → আগে ঘর, তবে তো পর।
ঘ) Carry coals to Newcastle. → তেল মাথায় তেল দেওয়া।

Source: Live MCQ Lecture.

৮৪৬.
Diamond cuts diamonds.
  1. ক) সঙ্গ দোষে নষ্ট
  2. খ) সঙ্গ দেখে মানুষ চেনা যায়
  3. গ) সৎ সঙ্গে স্বর্গ বাস
  4. ঘ) মানিকে মানিক চিনে
ব্যাখ্যা
Diamond cuts Diamond হচ্ছে একটি proverb যার অর্থ মানিকে মানিক চিনে বা রতনে রতন চিনে।
৮৪৭.
What is the meaning of the proverb?
Leave no stone unturned.
  1. দশের লাঠি একের বোঝা।
  2. ঝোপ বুঝে কোপ মারো।
  3. ভাবিয়া করিও কাজ করিয়া ভাবিও না।
  4. কোনো কাজ করার জন্য সকল প্রকার প্রচেষ্টা নেওয়া।
ব্যাখ্যা
সঠিক উত্তর ঘ)
- Leave no stone unturned.

- কোনো কাজ করার জন্য সকল প্রকার প্রচেষ্টা নেওয়া।

অন্যদিকে,
ক) Many a little makes a mickle.
- দশের লাঠি একের বোঝা।
খ) Make hay while the sun shines.
- ঝোপ বুঝে কোপ মারো।
গ) Look before you leap.
- ভাবিয়া করিও কাজ করিয়া ভাবিও না।

Source: Live MCQ lecture.
৮৪৮.
Translate the peoverb into Bengali: Fools rush in where angels fear on tread.
  1. ভীতুরা মৃত্যুর আগে বহুবার মরে।
  2. ঘরপোড়া গরু সিঁদুরে মেঘ দেখলে ডরায়।
  3. হাতি ঘোড়া গেলো তল, পিঁপড়া বলে কত জল।
  4. চোরের মন পুলিশ পুলিশ।
ব্যাখ্যা
• Fools rush in where angels fear on tread.
- হাতি ঘোড়া গেলো তল, পিঁপড়া বলে কত জল।
- বিজ্ঞ যেথা ভয় পায়, অজ্ঞ সেথা আগে ধায়।

• অন্য অপশন গুলোর মধ্যে - 
• A burnt child always fears the fire.
- ন্যাড়া একবারই বেলতলায় যায়।
- ঘরপোড়া গরু সিঁদুরে মেঘ দেখলে ডরায়।

• A guilty mind is always suspicious.
• A guilty conscience needs no accuser.
- ঠাকুর ঘরে কে রে? আমি কলা খাইনি।
- চোরের মন পুলিশ পুলিশ।

• Cowards die many times before their death.
- ভীতুরা মৃত্যুর আগে বহুবার মরে।

Source: Live MCQ Lecture.
৮৪৯.
Translate the proverb: 'So many ways and so many disciplines.'
  1. উদোর পিণ্ডি বুধোর ঘাড়ে।
  2. কাটা দিয়ে কাটা তুলা।
  3. যত মত ততো পথ।
  4. এক বারের রোগী আর বারের ওঝা।
ব্যাখ্যা
The proverb:
• So many ways and so many disciplines.
Bangla Meaning: যত মত ততো পথ।

Other Options:
• Set a thief to catch a thief.
Meaning: কাটা দিয়ে কাটা তুলা।

• One doth the scath and another hath the scorn.
Meaning: উদোর পিণ্ডি বুধোর ঘাড়ে।

• Be trained in the school of experience.
Meaning: এক বারের রোগী আর বারের ওঝা।

Source: Live MCQ Lecture.
৮৫০.
Translate into English: আপনি ভাল তো জগৎ ভাল।
  1. If you are good, world is good.
  2. The world is good to good people.
  3. Every man is for himself.
  4. To the pure all things are pure.
ব্যাখ্যা
To the pure all things are pure

English Meaning: It says that to the pure all things are pure. When you have a pure heart you look for and see the good in things and people. You believe that even if people make mistakes, that they mean well. When your heart is evil, you think that everything you see is evil, too.

Bangla Meaning: আপনি ভাল তো জগৎ ভাল।

Source: Live MCQ Lecture.
৮৫১.
"চোর পালালে বুদ্ধি বাড়ে।"
What is the correct English translation of the given proverb?
  1. After meat comes mustard.
  2. After death comes the doctor.
  3. After clouds comes fair weather.
  4. After sweetmeat comes the sour sauce.
ব্যাখ্যা
• বাংলা প্রবাদ: চোর পালালে বুদ্ধি বাড়ে।
English translation: After death comes the doctor.

অপশন আলোচনা:
→ After meat comes mustard.
- নুন আনতে পান্তা ফুরায়।

→ After clouds comes fair weather.
- দুঃখের পরেই সুখ আসে।

→ After sweetmeat comes the sour sauce.
- যত হাসি তত কান্না, বলে গেছে রাম শর্মা।

Source: Live MCQ Lecture.
৮৫২.
What is the correct meaning of the proverb "Call a spade a spade"?
  1. উলু বনে মুক্তা ছড়ানো
  2. তেল মাথায় তেল দেওয়া।
  3. স্পষ্টভাবে কথা বলা।
  4. অতি যত্নে মরণফাঁদ
ব্যাখ্যা
• সঠিক উত্তর গ) Call a spade a spade.
গ) Call a spade a spade.
- স্পষ্টভাবে কথা বলা।

অন্যদিকে,
ক) Cast pearls before swine.
উলু বনে মুক্তা ছড়ানো / বানরের গলায় মুক্তোর মালা পড়ানো।
খ) Carry coals to Newcastle.
তেল মাথায় তেল দেওয়া।
ঘ) Care kills the cat.
অতি যত্নে মরণফাঁদ (অতি যত্নের কারণে নষ্ট হওয়া)।

Source: Live MCQ lecture.
৮৫৩.
"Haste makes waste" is similar in meaning to which Bengali proverb?
  1. অতি লোভে তাতি নষ্ট।
  2. তাড়াহুড়ায় জিনিস খারাপ হয়।
  3. দুধের সাধ ঘোলে মেটানো।
  4. আকাশের দিকে থুথু ফেললে আপনার গায়েই লাগে।
ব্যাখ্যা
• Full Proverb:
Haste makes waste.

Bangla Meaning:
তাড়াহুড়ায় জিনিস খারাপ হয়।

Other Options:

• Grasp all, loose all. 
- অতি লোভে তাতি নষ্ট।

• Have to be satisfied with an inferior substitute.
- দুধের সাধ ঘোলে মেটানো।

• He who spits against the wind spits against his own face.
- আকাশের দিকে থুথু ফেললে আপনার গায়েই লাগে।

Source: Live MCQ Lecture.
৮৫৪.
A friend in need is a friend ___________.
  1. in the need
  2. in the end
  3. indeed
  4. of need
ব্যাখ্যা

Correct answer: indeed.
Complete sentence: A friend in need is a friend indeed.

• The correct proverb is- A friend in need is a friend indeed.
- Bangla Meaning: অসময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু।

• প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

Source: Live MCQ Lecture.

৮৫৫.
As is the__________so is the remedy.
  1. ক) curse
  2. খ) revile
  3. গ) dog
  4. ঘ) evil
ব্যাখ্যা
সম্পূর্ণ প্রবাদ বাক্যটি হলো -
• As is the evil so is the remedy.
- যেমনি বুনো ওল, তেমনি বাঘা তেঁতুল।

আরো কয়েকটি গুরুত্বপূর্ণ প্রবাদ বাক্য:
• Barking dogs seldom bite.
- যত গর্জে তত বর্ষে না / পচা আদার ঝাল বেশি।

•  Carry coals to Newcastle.
- তেল মাথায় তেল দেওয়া।

• Diamond cuts diamond.
- রতনে রতন চিনে।

Source: Live MCQ Lecture.
৮৫৬.
Choose the correct meaning of the proverb 'Hunger is the best sauce.'
  1. আলস্যই দারিদ্রের মূল।
  2. ক্ষুধা পেলে বাঘও ধান খায়।
  3. লাভের গুড় পিঁপড়ায় খায়।
  4. আগাছার বাড় বেশি।
ব্যাখ্যা
♦ Hunger is the best sauce.
Meaning: ক্ষুধা পেলে বাঘও ধান খায়।

অন্য অপশন,
- Ill got, ill spent: অসৎ পথের আয় অসৎ পথেই যায় / লাভের গুড় পিঁপড়ায় খায়।
- Ill weeds grow apace: আগাছার বাড় বেশি।
- Indolence is the mother of poverty: আলস্যই দারিদ্রের মূল।

Source: Live MCQ Lecture. 
৮৫৭.
What is the synonym of Craven?
  1. ক) Thicken
  2. খ) Spineless
  3. গ) Aggravate
  4. ঘ) Quieten
ব্যাখ্যা
English Meaning: Extremely cowardly (= not brave).
Bangla Meaning: কাপুরুষ; ভীর।
Other Forms: 
- Craven (noun); - Cravenly (adverb)
- Cravenness (noun)
Example Sentence: 
1. Please check your facts before you accuse us of being craven.
2. It is a craven proposal to raise the white flag. 

- Synonyms: Spineless (মেরুদণ্ডহীন; (লাক্ষণিক) কাপুরুষোচিত), Timid (ভীরু; লাজুক), Gutless, Fearful (ভীরু) Dreadful (ভীতিজনক)। 
- Antonyms: Brave (সাহসী; নির্ভীক), Unfearing (শঙ্কাহীন), Courageous (সাহসী), Dauntless (নির্ভীক), Fearless (শঙ্কাহীন)। 

অন্য অপশন গুলোর অর্থ:
Thicken (ঘন করা বা হওয়া)
Aggravate (উত্ত্যক্ত/প্রকোপিত করা; খেপানো),
Quieten (শান্ত করা)

Source: Live MCQ lecture. 
৮৫৮.
What is the meaning of the proverb 'Indolence is the mother of poverty'?
  1. আলস্যই দারিদ্রের মূল।
  2. ইহা বলাই বাহুল্য।
  3. অতীতের কথা তুলে দুঃখ করে লাভ নেই।
  4. এক হাতে তালি বাজে না।
ব্যাখ্যা

• Correct answer:  আলস্যই দারিদ্রের মূল।

• Indolence is the mother of poverty.
- আলস্যই দারিদ্রের মূল।

Other options:
• It goes without saying.
- ইহা বলাই বাহুল্য।

• It is no use crying over spilt milk.
- অতীতের কথা তুলে দুঃখ করে লাভ নেই।

• It takes two to make a quarrel.
- এক হাতে তালি বাজে না।

Source: Live MCQ Lecture.

৮৫৯.
Complete the proverb: Run with the hare and ____ with the hounds.
  1. Trap
  2. Track
  3. hunt
  4. Pursue
ব্যাখ্যা
The correct completion of the proverb is: গ) hunt

Complete proverb:- Run with the hare and hunt with the hounds.
Bangla Meaning:- চোরকে বলে চুরি করতে, গৃহস্থকে বলে সাবধান থাকতে।

• প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

Source: Live MCQ Lecture.
৮৬০.
Complete the proverb. A guilty conscience needs no ____________.
  1. precure
  2. accuser
  3. precursor
  4. courser
ব্যাখ্যা
• শূন্যস্থানে সঠিক উত্তর হবে - accuser.
- Complete proverb: A guilty conscience needs no accuser.
- Bangla Meaning: ঠাকুর ঘরে কে রে? আমি কলা খাইনি।
- অথবা চোরের মন পুলিশ পুলিশ।

Source: Live MCQ Lecture.
৮৬১.
The early bird catches the worm. - এর সঠিক অনুবাদ কোনটি -
  1. উঠন্তি মূল পত্তনেই চেনা যায়।
  2. যে আগে যায়, সে আগে পায়।
  3. সময়ের এক ফোঁড় অসময়ের দশ ফোঁড়।
  4. বিপদ দেখেই আঁচ করা যায়।
ব্যাখ্যা
• The early bird catches the worm. - এর সঠিক অনুবাদ হলো - যে আগে যায়, সে আগে পায়।

- English meaning: The person who takes the opportunity to do something before other people will have an advantage over them.
- Bangla meaning: যে আগে যায়, সে আগে পায়;
- যে সকালসকাল ওঠে, সাফল্য তার ভাগ্যেই জোটে;
- যে লোক আগে কাজ শুরু করে সে অন্যদের থেকে এগিয়ে থাকে।

Other options:

• Morning shows the day. অথবা The child is father of the man. 
- Bangla Translation: উঠন্তি মূল পত্তনেই চেনা যায়।

• A stitch in time saves nine.
- Bangla Translation: সময়ের এক ফোঁড় অসময়ের দশ ফোঁড়।

• Danger can be detected by seeing.
- Bangla Translation: বিপদ দেখেই আঁচ করা যায়।

Source: Oxford Learners Dictionary, Cambridge Dictionary.
৮৬২.
Translate the proverb: 'A Greek meeting a Greek'
  1. চোরের মন পুলিশ পুলিশ।
  2. সঙ্গ দেখে লোক চেনা যায়।
  3. সেয়ানে সেয়ানে কোলাকুলি।
  4. যেমনি বুনো ওল, তেমনি বাঘা তেঁতুল।
ব্যাখ্যা
• The correct Bengali translation of this proverb -
- A Greek meeting a Greek is -সোয়ানে সোয়ানে কোলাকুলি।

অন্যান্য অপশন গুলোর মধ্যে -
-  চোরের মন পুলিশ পুলিশ A guilty mind is always suspicious. / A guilty conscience needs no accuser.
-  সঙ্গ দেখে লোক চেনা যায় A man is known by the company he keeps.
- যেমনি বুনো ওল, তেমনি বাঘা তেঁতুল As is the evil so is the remedy.

Source: Live MCQ Lecture.
৮৬৩.
What is the main message of the proverb "Least said soonest mended"?
  1. Speak more to resolve issues
  2. Silence leads to misunderstandings
  3. The less you say, the quicker a situation can be repaired
  4. Words can heal any situation
ব্যাখ্যা
• Least said soonest mended.

English Meaning: The less you say, the quicker a situation can be repaired.
Bangla Meaning: কোনো কিছু বলে আরো ক্ষতি ডেকে আনা।

Example Sentences:
In the spirit of "least said soonest mended," they decided not to dwell on the past and instead focused on rebuilding their friendship.

Source: Live MCQ Lecture.
৮৬৪.
"He who has nothing to spare must not keep a____ ." Choose an appropriate word to complete the proverb.
  1. ক) lion
  2. খ) tiger
  3. গ) cat
  4. ঘ) dog
ব্যাখ্যা
পুরো proverbটি হবে- He who has nothing to spare must not keep a dog.
অর্থ: আপনি শোয়ারঠাঁই নাই, আবার শংকরাকে ডাকে।

Source: Live MCQ Lecture
৮৬৫.
Translate the proverb into Bangla: Discretion is the better part of valour.
  1. নিজের নাক কেটে অপরের যাত্রা ভঙ্গ করা।
  2. অনিশ্চিত কোনোকিছু উপর খুব বেশি ভরসা করতে নেই।
  3. অযথা বিপদের মধ্যে যাওয়া অযৌক্তিক।
  4. পরিশ্রমই সৌভাগ্যের মূল বা প্রসূতি।
ব্যাখ্যা
• Discretion is the better part of valour.
- অযথা বিপদের মধ্যে যাওয়া অযৌক্তিক।

• অন্য অপশন গুলোর মধ্যে - 

• নিজের নাক কেটে অপরের যাত্রা ভঙ্গ করা।
- Cut off one's nose to spite one's face.

• অনিশ্চিত কোনোকিছু উপর খুব বেশি ভরসা করতে নেই।
- Don’t count one’s chickens before they’re hatched.

• পরিশ্রমই সৌভাগ্যের মূল বা প্রসূতি।
- Diligence is the mother of good luck.

Source: Live MCQ Lecture.
৮৬৬.
Choose the translation of the proverb: 'Charity begins at home.'
  1. ক) অভিজ্ঞ লোক সহজে বোকা বনে না বা ধোঁকা দেওয়া কঠিন।
  2. খ) আগে ঘর, তবে তো পর।
  3. গ) মানিকের খানিক ভালো।
  4. ঘুরিয়ে কথা বলা
ব্যাখ্যা
♦ Charity begins at home.
- Bangla meaning: আগে ঘর, তবে তো পর।

• An old bird is not to be caught with chaff.
- Bangla meaning: অভিজ্ঞ লোক সহজে বোকা বনে না বা ধোঁকা দেওয়া কঠিন।

• Brevity is the soul of wit.
- Bangla meaning: মানিকের খানিক ভালো।

• • Beat about the bush:
- Meaning: ঘুরিয়ে কথা বলা / পরোক্ষভাবে বলা

Source: Live MCQ Lecture.
৮৬৭.
In which situation would the proverb "All covet, all lost" apply?
  1. When someone gains a promotion at work.
  2. When someone wins a large amount of money.
  3. When someone decides to start a new business.
  4. When someone loses everything after being too greedy.
ব্যাখ্যা
• The required answer is - When someone loses everything after being too greedy.

• All covet, all lost.
- এটি একটি proverb.
- Bangla Meaning: অতি লোভে তাঁতি নষ্ট।

Source: Live MCQ Lecture.
৮৬৮.
"অতি চালাকের গলায় দড়ি" matches which English proverb?
  1. Easier said than done.
  2. Every shoe fits not every foot.
  3. Examples are better than precepts.
  4. Every fox must pay his skin to the furrier.
ব্যাখ্যা
→ বাংলা প্রবাদ "অতি চালাকের গলায় দড়ি" অর্থ  অতিরিক্ত চালাকি বা কৌশলের আশ্রয় নিলে শেষে নিজেরই সর্বনাশ ঘটে।
- এই অর্থে ইংরেজি প্রবাদ "Every fox must pay his skin to the furrier" ঠিকমতো মিলে যায়। 

Options:
ক) Easier said than done. → বলা সহজ করা কঠিন।
খ) Every shoe fits not every foot. → অনভ্যাসের ফোঁটা কপালে চড়চড় করে বা সবকিছু সব জায়গায় উপযুক্ত নয়।
গ) Examples are better than precepts. → উপদেশ দেওয়ার চেয়ে দৃষ্টান্ত স্থাপন করা বেশী ভাল।
ঘ) Every fox must pay his skin to the furrier. → অতি চালাকের গলায় দড়ি।

→ Correct Answer: D) Every fox must pay his skin to the furrier.

Source: Live MCQ Lecture.
৮৬৯.
What is the meaning of the proverb 'Know thyself'?
  1. ক) নিজেকে জানো।
  2. খ) একে অপরকে জানো।
  3. গ) সে কিছুই জানে না।
  4. ঘ) অন্যকে জানো।
ব্যাখ্যা
Know thyself (Proverb):
Bangla Meaning - নিজেকে জানো।

Example Sentence: Knowing thyself is being able to know about everything, and by doing so it makes us knowledgeable about all creation.

Source: Live MCQ lecture. 
৮৭০.
Patrician is -
  1. ক) a person of noble rank
  2. খ) the male head of a family
  3. গ) a person who loves his country very much
  4. ঘ) a person who provides shelter
ব্যাখ্যা
Patrician = অভিজাত বা সম্ভ্রান্ত পরিবারে জন্মগ্রহণকারী ব্যক্তি = a person of noble rank
৮৭১.
Choose the correct translation of the proverb: 'Let the sleeping dogs lie'.
  1. ঘুমন্ত কুকুরদের জাগাইও না।
  2. কাদা ঘেঁটো না।
  3. গতস্য শোচনা নাস্তি।
  4. যেমন কুকুর তেমন মুগুর।
ব্যাখ্যা

Correct answer: কাদা ঘেঁটো না।

English: Let the sleeping dogs lie.
Bangla translation: কাদা ঘেঁটো না।

প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।আবার আক্ষরিক অনুবাদ গ্রহনযোগ্য নয়। তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

৮৭২.
What is the Bengali translation of "Be trained in the school of experience."?
  1. ঠেলার নাম বাবাজি।
  2. সে রামও নেই সে অযোধ্যাও নেই।
  3. এক বারের রোগী আর বারের ওঝা।
  4. আপন চরকায় তেল দাও।
ব্যাখ্যা
The proverb:
Be trained in the school of experience.
Bangla Meaning:
এক বারের রোগী আর বারের ওঝা।

Other Options:
• সে রামও নেই সে অযোধ্যাও নেই: Oh the times! Oh the manners.
• আপন চরকায় তেল দাও: Oil your own maschine.
• ঠেলার নাম বাবাজি; Nothing like force.

Source: Live MCQ Lecture.
৮৭৩.
Translate the proverb: 'Morning shows the day.
  1. মড়ার উপর খাড়ার ঘা।
  2. সকাল বেলাতেই দিনের প্রকৃতি বুঝা যায়।
  3. বেশি আড়ম্বরে কাজ হয় না।
  4. উদোর পিণ্ডি বুধোর গাড়ে।
ব্যাখ্যা
♦ Morning shows the day.
Meaning: সকাল বেলাতেই দিনের প্রকৃতি বুঝা যায়। 

- One doth the scath and another hath the scorn.
Meaning: উদোর পিণ্ডি বুধোর গাড়ে।

- Flogging a dead horse; adding insult to injury.
Meaning: মড়ার উপর খাড়ার ঘা।

- Much ado about nothing.
Meaning: বেশি আড়ম্বরে কাজ হয়না। 

Source: Live MCQ Lecture.
৮৭৪.
Translate the following proverb: 'More haste, less speed.'
  1. কোন বৃহৎ কার্য রাতারাতি সম্পন্ন হয় না।
  2. আপনি বাঁচলে বাপের নাম।
  3. বেশি তাড়াহুড়ো করলে কাজের খুব বেশি অগ্রগতি হয় না।
  4. গুজব খুব দ্রুত ছড়ায়।
ব্যাখ্যা
♦ More haste, less speed.
Meaning: বেশি তাড়াহুড়ো করলে কাজের খুব বেশি অগ্রগতি হয় না।


• Self-preservation is the first law of nature: আপনি বাঁচলে বাপের নাম।
• Rome was not built in a day: কোন বৃহৎ কার্য রাতারাতি সম্পন্ন হয় না।
• Rumor is a great traveller: গুজব খুব দ্রুত ছড়ায়।


Source: Live MCQ Lecture.
৮৭৫.
''The more, the merrier'' the exact meaning of this proverb is:
  1. ক) বেশী পাওয়াই যথেষ্ট নয়
  2. খ) যতো বেশী ততো ঝামেলা
  3. গ) সমস্যা যতো কঠিন, সমাধান তার চেয়েও কঠিন
  4. ঘ) যতো বেশি পায়, ততো আনন্দ হয়
ব্যাখ্যা

The more, the merrier:
সঠিক অনুবাদ: যতো বেশি পায়, ততো আনন্দ হয়।

৮৭৬.
Complete the proverb: A rolling stone gathers no ________.
  1. dust
  2. moss
  3. water
  4. leaves
ব্যাখ্যা

The correct proverb is 'A rolling stone gathers no moss.'
- Bangla Meaning: স্থিরমস্তিষ্ক না হলে উন্নতি হয় না।

- প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

Source: Live MCQ Lecture.

৮৭৭.
Translate in Bangla: As is the evil so is the remedy.
  1. যেমনি বুনো ওল, তেমনি বাঘা তেঁতুল।
  2. যেমন কর্ম তেমন ফল।
  3. ঘোড়া দেখে খোঁড়া হওয়া।
  4. কয়লা ধুইলে ময়লা যায় না।
ব্যাখ্যা
• As is the evil so is the remedy.
- যেমনি বুনো ওল, তেমনি বাঘা তেঁতুল।

Options,
• As you make your bed so you must lie on it / As you sow so you reap.
- যেমন কর্ম তেমন ফল।

• Be unwilling to walk to see a conveyance.
- ঘোড়া দেখে খোঁড়া হওয়া।

• An Ethiopian will not change his skin.
- কয়লা ধুইলে ময়লা যায় না।

Source: Live MCQ Lecture.
৮৭৮.
‘Wear your heart on your sleeve’ means-
  1. ক) Stay in good mood
  2. খ) Being true of oneself
  3. গ) Allowing others to see one’s feelings
  4. ঘ) Becoming open minded
  5. ঙ) none of them
ব্যাখ্যা
‘Wear your heart on your sleeve’ অর্থাৎ Allowing others to see one’s feelings.
৮৭৯.
Choose the correct proverb.
  1. Blue are the hills that are far from us.
  2. Green are the hills that are far from us.
  3. Nice are the hills that are far from us.
  4. White are the hills that are far from us.
ব্যাখ্যা
Blue are the hills that are far from us.
Meaning: দূরের জিনিস ভালো মনে হয় / নদীর এপার কহে ছাড়িয়া নিশ্বাস, 'ওপারেতে সর্বসুখ আমার বিশ্বাস।' 

• প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

Source: Live MCQ Lecture.
৮৮০.
Complete the proverb: 'We live in deeds, ___________.'
  1. not in words
  2. but in thoughts
  3. not in silence
  4. not in years
ব্যাখ্যা
• Full Proverb:
We live in deeds, not in years.
বয়সে নয়, আমরা কাজেই বাঁচি।

• প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

Source: Live MCQ Lecture.
৮৮১.
What is the English Translation of 'সব গোয়ালা নিজের দই মিষ্টি বলে?'
  1. ক) To a biased mind everything is in fault.
  2. খ) All feet thread not in one shoe
  3. গ) All seems yellow to the jaundiced eye.
  4. ঘ) All his geese are swans.
ব্যাখ্যা
 • The English translation of  'সব গোয়ালা নিজের দই মিষ্টি বলে? 
- All his geese are swans.
- এর অন্য আরেকটি অর্থ - নিজের জিনিস সকলেই ভালো দেখে।

• অন্য অপশন গুলোর মধ্যে - 
• To a biased mind everything is in fault/ All seems yellow to the jaundiced eye
- পক্ষপাতদুষ্ট লোকের কাছে সবাই মন্দ।

• All feet thread not in one shoe
- নানা মুনির নানা মত।

Source: Live MCQ Lecture.
৮৮২.
Complete the sentence.
Fools rush in where angels fear on ______.
  1. live
  2. treat
  3. tread
  4. fight
ব্যাখ্যা
• উপরোক্ত বাক্যটি একটি proverb. তাই অর্থগত দিক দিয়ে বাক্যটির শুন্যস্থানে বসবে - 
• Fools rush in where angels fear on tread.
- হাতি ঘোড়া গেলো তল, পিঁপড়া বলে কত জল / বিজ্ঞ যেথা ভয় পায়, অজ্ঞ সেথা আগে ধায়।

Source: LIVE MCQ Lecture
৮৮৩.
Choose the appropriate translation: One man’s meat is another man’s poison.
  1. ক) আপন চরকায় তেল দাও।
  2. খ) এক মাঘে শীত যায় না।
  3. গ) কর্জ নাই, কষ্টও নাই।
  4. ঘ) একজনের কাছে যা খেলা, অন্যের কাছে তা মৃত্যু।
ব্যাখ্যা
♦ One man’s meat is another man’s poison.
Meaning: একজনের কাছে যা খেলা, অন্যের কাছে তা মৃত্যু।

• অন্য অপশন গুলো:
- One swallow does not make a summer / Chance of requital is never lost: এক মাঘে শীত যায় না।
- Out of debt, out of danger: কর্জ নাই, কষ্টও নাই।
- Oil your own maschine: আপন চরকায় তেল দাও।

Source: Live MCQ Lecture.
৮৮৪.
Which English proverb matches "অভ্যাসই স্বভাব হয়ে দাঁড়ায়"?
  1. Haste makes waste.
  2. Habit is second nature.
  3. Harm watch, harm catch.
  4. He laughs best who laughs last.
ব্যাখ্যা

Correct Answer: Habit is second nature.
• Habit is second nature. → অভ্যাসই স্বভাব হয়ে দাঁড়ায়।

Other Options:
ক) Haste makes waste. → তাড়াহুড়ায় জিনিস খারাপ হয়।
গ) Harm watch, harm catch. → ভয় করলে ভয় আপনি এসে পড়ে / ডরালেই ডরে ধরে।
ঘ) He laughs best who laughs last. → পূর্বেই অতিরিক্ত আনন্দ প্রকাশ করা সম্পর্কে সাবধানবাণী।

Source: Live MCQ Lecture.

৮৮৫.
"Grasp all, lose all" means -
  1. অতি লোভে তাতী নষ্ট
  2. যারে দেখতে পারি তার চলন বাঁকা
  3. চোরে চোরে মাসতুতো ভাই
  4. সব ভাল তার, শেষ ভাল যার
ব্যাখ্যা
• প্রদত্ত প্রশ্নে "Grasp all, lose all" প্রবাদটির অর্থ হচ্ছে - অতি লোভে তাতী নষ্ট

অন্যদিকে,
• Faults are thick where angels fear to tread.
যারে দেখতে পারি তার চলন বাঁকা।

• Birds of a feather flock together.
চোরে চোরে মাসতুতো ভাই।

• All's well that ends well. 
সব ভাল তার, শেষ ভাল যার।

Source: Accessible Dictionary by Bangla Academy.
৮৮৬.
What does the idiom “by and large” mean?
  1. In detail
  2. Rarely
  3. On the whole
  4. Specifically
ব্যাখ্যা

• The idiom "by and large" means - On the whole.

• by and large (idiom)
English Meaning: generally; on the whole.
Bangla Meaning: মোটের উপর; সাধারণভাবে; সাধারণত।

Example Sentence:
- By and large, the students performed well in the final exams.

Source:
1. Cambridge Dictionary.
2. Accessible Dictionary by Bangla Academy.

৮৮৭.
'Easier said than done.' means -
  1. ক) পরিশ্রমই সৌভাগ্যের মূল বা প্রসূতি।
  2. খ) বলা সহজ করা কঠিন।
  3. গ) আয় বুঝে ব্যয় কর।
  4. ঘ) অসারের তর্জন গর্জনই সার।
ব্যাখ্যা
• Easier said than done এর অর্থ হচ্ছে বলা সহজ করা কঠিন।

• অন্যান্য অপশন হলো:
আয় বুঝে ব্যয় কর - Cut your coat according to your cloth.
অসারের তর্জন গর্জনই সার - Empty vessels sound much.
পরিশ্রমই সৌভাগ্যের মূল বা প্রসূতি - Diligence is the mother of good luck.

Source: Live MCQ Lecture.
৮৮৮.
Complete the proverb: When the cat is away the mice will ____.
  1. play
  2. eat
  3. run
  4. sleep
ব্যাখ্যা
• শূন্যস্থানে সঠিক উত্তর হবে - play.
- Complete proverb: When the cat is away the mice will play.
- Bangla Mreaning: বামুন গেল ঘর তো লাঙ্গল তুলে ধর।

• প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

Source: Live MCQ Lecture.
৮৮৯.
Complete the proverb:
Look before you ______.
  1. leap
  2. run
  3. jump
  4. step
ব্যাখ্যা

• Complete the proverb: Look before you leap.
- Bangla meaning: ভাবিয়া করিও কাজ, করিয়া ভাবিও না।

- প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

Source: Accessible Dictionary by Bangla Academy.

৮৯০.
What is the meaning of the proverb "Better alone than in bad company"?
  1. দুষ্টু গরুর চেয়ে শূন্য গোয়াল ভালো।
  2. নাই মামার চেয়ে কানা মামা ভালো।
  3. কুসঙ্গে থাকার চেয়ে একা থাকাও ভালো।
  4. মানিকের খানিক ভালো।
ব্যাখ্যা

Correct answer: কুসঙ্গে থাকার চেয়ে একা থাকাও ভাল।

• প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

Other options:
ক) দুষ্টু গরুর চেয়ে শূন্য গোয়াল ভালো।
- Better an empty house than a bad tenant।

খ) নাই মামার চেয়ে কানা মামা ভালো।
- Something is better than nothing.

ঘ) মানিকের খানিক ভালো।
- Brevity is the soul of wit.

Source: Live MCQ Lecture.

৮৯১.
What is the meaning of the proverb 'To break a butterfly on a wheel'?
  1. তিলকে তাল বানানো।
  2. মশা মারতে কামান দাগা।
  3. এক ঢিলে দুই পাখি মারা।
  4. মানুষ মাত্রই মতিভ্রম হয়
ব্যাখ্যা
• To break a butterfly on a wheel.- মশা মারতে কামান দাগা।

• Other options:
• To err is human.
- মানুষ মাত্রই মতিভ্রম হয় / “মুনিনাঞ্চ মতিভ্রমঃ “।

• To kill two birds with one stone.
- এক ঢিলে দুই পাখি মারা।

• To make a mountain of a molehill.
- তিলকে তাল বানানো।

Source: Live MCQ Lecture.
৮৯২.
"The very ruins of greatness are great" refers to which Bangla proverb?
  1. মরা হাতি লাখ টাকা দাম।
  2. গোঁফ তো নয় যেন শুঁয়োপোকা।
  3. চালুনি বলে, ছুঁচ, তোর তলা কেন ছেঁদা।
  4. স্বভাব যায় না মরলে আর ইল্লত যায় না ধুলে।
ব্যাখ্যা
• The very ruins of greatness are great.
- মরা হাতি লাখ টাকা দাম।

Options:
• The moustache looks like a caterpillar.
- গোঁফ তো নয় যেন শুঁয়োপোকা।

• The pot calls the kettle black"
- চালুনি বলে, ছুঁচ, তোর তলা কেন ছেঁদা।

• The leopard can't change its spots.
- স্বভাব যায় না মরলে আর ইল্লত যায় না ধুলে।

Source: Live MCQ Lecture.
৮৯৩.
Choose the correct proverb-
  1. A rolling stone gathers no moss.
  2. A rolling stone gathers no dust.
  3. A rolling stone gathers no sand.
  4. A rolling stone gathers no mess.
ব্যাখ্যা

Answer: ক) A rolling stone gathers no moss.
Bangla meaning: স্থিরমস্তিষ্ক না হলে উন্নতি সাধিত হয় না।
 
Proverb:
- A proverb is a short sentence that people often quote, which gives advice or tells you something about life.
- Proverb বা প্রবাদ বাক্য হল সেসব প্রচলিত বাক্য বা কথা, যেগুলি সাধারণত অভিজ্ঞতার আলোকে গঠিত এবং দীর্ঘদিন ধরে লোকমুখে   প্রচলিত।
- প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে কোন শব্দ পরিবর্তন করা যায় না অথবা ঐ শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই হবে সথিক।
 
Source:
1. Merriam-Webster dictionary
2. Accessible Dictionary
3. Cambridge Dictionary.

৮৯৪.
মন্দের ভিতরেও মঙ্গল নিহিত আছে। (translate the proverb Into English)
  1. Every cloud has a golden lining.
  2. Every cloud has a silver lining.
  3. Every cloud has a grey lining.
  4. Every cloud has a rainbow lining.
ব্যাখ্যা

Correct answer: Every cloud has a silver lining.
• Every cloud has a silver lining
- Bangla Meaning: মন্দের ভিতরেও মঙ্গল নিহিত আছে।

• প্রতিটি খারাপ পরিস্থিতির মধ্যেও একটি ভালো দিক থাকে। যেমন প্রত্যেক কালো মেঘের সাদা সীমারেখা থাকে। এটা দিয়ে হতাশার মধ্যেও আশাবাদী বা Optimistic হওয়ার অনুপ্রেরণা ব্যক্ত হয়।

• প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

Source: Live MCQ lecture.

৮৯৫.
'Make hay while the sun shines"- Translate this into Bengali:
  1. ক) মানুষ নিজের ভাগ্য নিজেই গড়ে।
  2. খ) ঝোপ বুঝে কোপ মারো।
  3. গ) মানুষ চায় এক, হয় আর এক।
  4. ঘ) বিন্দু বিন্দু জলে সিন্ধু হয়।
ব্যাখ্যা
• Make hay while the sun shines: ঝোপ বুঝে কোপ মারো।

অন্যদিকে -
- Man is the architect of his own fortune: মানুষ নিজের ভাগ্য নিজেই গড়ে।
- Man proposes God disposes: মানুষ চায় এক, হয় আর এক।
- Many drops make a shower: বিন্দু বিন্দু জলে সিন্ধু হয়।

Source: Live MCQ Lecture.
৮৯৬.
Virtue ______ itself.
  1. hides
  2. punishes
  3. proclaims
  4. praises
ব্যাখ্যা

• Complete proverb: Virtue proclaims itself.

• Virtue proclaims itself. 
- ধর্মের ঢাক/ঢোল আপনি বাজে।/ধর্মের কল বাতাসে নড়ে।

- প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

Source: Live MCQ Lecture.

৮৯৭.
Complete the proverb: "Least said, soonest ______."
  1. mended 
  2. done
  3. forgotten
  4. spoken
ব্যাখ্যা

• Complete the proverb: "Least said, soonest mended."
- Bangla meaning: কোনো কিছু বলে আরো ক্ষতি ডেকে আনা।

- প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

Source: Accessible Dictionary by Bangla Academy.

৮৯৮.
Complete the proverb: Jack of all trades, master of _____.
  1. everything
  2. nothing
  3. none
  4. None of above
ব্যাখ্যা
Full proverb: Jack of all trades and master of none

English Meaning: a person who can do many different types of work but is not an expert in any of them.
Bangla Meaning: সবজান্তা শমশের / নানা ধরনের কাজ কিছু কিছু জানে কিন্তু কোনটিতেই দক্ষ নয় এমন

Ex. Sentence: He thinks himself as an expert, but in reality he is jack of all trades and master of none.


Source: Live MCQ Lecture.
৮৯৯.
Choose the correct translation of the proverb: চোরে চোরে মাসতুতো ভাই।
  1. ক) Two thieves are cousins.
  2. খ) Birds of the same feather flock together.
  3. গ) Morning shows the day.
  4. ঘ) Better late than never.
ব্যাখ্যা
• Birds of a feather flock together.
- চোরে চোরে মাসতুতো ভাই।

• Morning shows the day.
- সকাল বেলাতেই দিনের প্রকৃতি বুঝা যায়/ উঠতি মূল পত্তনেই বোঝা যায়।

• Better late than never.
- একেবারেই না হওয়ার চেয়ে দেরিতে হওয়াও ভালো।
৯০০.
Weal and woe come ___ turns.
  1. from
  2. with
  3. by
  4. off
ব্যাখ্যা
• Weal and woe come by turns.
- সুখ এবং দুঃখ পালাক্রমে আসে।

• By turns/In turn (phrase)
- English Meaning: one after the other in an agreed order.
- Bangla Meaning: পালাক্রমে।

• সুতরাং, শূন্যস্থানে সঠিক উত্তর হবে - by.

• More examples:
- Each of us takes a break in turn.
- They did their shopping and cleaning by turns.

Source:
1. Cambridge Dictionary.
2. Live MCQ Lecture.