ব্যাখ্যা
- অবৈধ কার্যকলাপ উদঘাটনের জন্য অবৈধ পদ্ধতি অবলম্বন করা। / কাটা দিয়ে কাটা তুলা।
PrepBank · বিষয়ভিত্তিক প্রশ্ন
PrepBank · পাতা ৯ / ১২ · ৮০১–৯০০ / ১,১৩৯
Correct Answer: ক) আলস্যই দারিদ্রের মূল।
• Indolence is the mother of poverty. - আলস্যই দারিদ্রের মূল।
Other Options:
খ) Hunger is the best sauce. - ক্ষুধা পেলে বাঘও ধান খায়।
গ) It is no use crying over spilt milk. - অতীতের কথা তুলে দুঃখ করে লাভ নেই।
ঘ) Keep your friends close and enemies closer. - নিন্দুকেরে বাসি আমি সবার চেয়ে ভালো।
Source: Live MCQ lecture.
• Adversity often leads to prosperity.
- দুঃখের পরিণতি সুখে।
- এটি একটি প্রবাদ বাক্য।
- প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।
- সুতরাং, এখানে সঠিক preposition টি হলো- 'to'.
Source: Live MCQ Lecture.
• The correct proverb is 'While there is life, there is hope.'
- Bangla Meaning: জীবন থাকলেই আশ থাকবে/ যতক্ষণ শ্বাস, ততক্ষণ আশ।
- প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।
Source: Live MCQ Lecture.
→ Correct Answer: খ) আয় বুঝে ব্যয় করো।
-The correct Bengali equivalent of this meaning is "আয় বুঝে ব্যয় করো".
Proverb: Cut your coat according to your cloth.- আয় বুঝে ব্যয় করো।
Other Options:
• Diamond cuts diamond - রতনে রতন চিনে।
• Easier said than done- বলা সহজ করা কঠিন।
• Cowards die many times before their death. - ভীতুরা মৃত্যু্র আগে বহুবার মরে।
Source: Live MCQ lecture.
Correct Answer: ঘ) After cloud comes fair weather.
- "দুঃখের পর সুখ আসে।" - After cloud comes fair weather.
অন্য অপশনগুলোর অর্থ:
ক) After meat comes mustard. - নুন আনতে পান্তা ফুরায়।
খ) After death comes the doctor. - চোর পালালে বুদ্ধি বাড়ে।
ঘ) After sweetmeat comes sauce. - যত হাসি তত কান্না।
Source: Live MCQ Lecture.
Correct Answer: খ) যে অবস্থায় আছে তাই ভালো।
• Let it alone! Let well alone → যে অবস্থায় আছে তাই ভালো / হস্তক্ষেপ করলে খারাপ হতে পারে।
Other Options:
ক) Look before you leap — ভাবিয়া করিও কাজ করিয়া ভাবিও না।
খ) Least said soonest mended — কোনো কিছু বলে আরো ক্ষতি ডেকে আনা।
ঘ) Leave no stone unturned — কোনো কাজ করার জন্য সকল প্রকার প্রচেষ্টা নেওয়া।
আরও কিছু গুরুত্বপূর্ণ proverbs:
- Live and let live — সহিষ্ণু হও।
- Know thyself — নিজেকে জানো।
- Knowledge is power — জ্ঞানই বল।
- Let sleeping dogs lie — কাদা ঘেঁটো না / স্বেচ্ছায় নিজেকে বিপদে বা ঝামেলায় না-জড়ানো।
- Kill the goose that lays the golden eggs — বর্তমানের চাহিদা মেটাতে গিয়ে ভবিষ্যতের সুফল নস্যাৎ করা।
- Kings with one another vie, and the innocent people die — রাজায় রাজায় যুদ্ধ হয় উলু খাগড়ার প্রাণ যায়।
Source: Live MCQ Lecture.
- Necessity hath no law / knows no law.
অর্থ: অভাবে স্বভাব নষ্ট।
English meaning- In times of necessity, rules or laws may be disregarded.
Example:
In the midst of a severe winter storm, the stranded family decided to break into an abandoned cabin to seek shelter, understanding that "necessity hath no law."
Source: Live MCQ lecture.
Correct answer: Many a little makes a mickle.
- এটি একটি প্রচলিত প্রবাদবাক্য।
- এর অর্থ হলো- দশের লাঠি একের বোঝা।
• প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।
Source: Live MCQ Lecture.
Answer: A sleeping fox catches no poultry.
Bangla meaning: অলস লোক জীবনে কোন কাজ করতে পারে না।
Proverb:
- A proverb is a short sentence that people often quote, which gives advice or tells you something about life.
- Proverb বা প্রবাদ বাক্য হল সেসব প্রচলিত বাক্য বা কথা, যেগুলি সাধারণত অভিজ্ঞতার আলোকে গঠিত এবং দীর্ঘদিন ধরে লোকমুখে প্রচলিত।
- প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে কোন শব্দ পরিবর্তন করা যায় না অথবা ঐ শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই হবে সঠিক।
Source: Live MCQ Lecture.
• A pet lamb makes a cross ram. - কাঁচায় না নোয়ালে বাঁশ, পাকলে করে ঠাঁশ ঠাঁশ।
Other options:
- To break a butterfly on a wheel. - মশা মারতে কামান দাগা।
- A rolling stone gathers no moss. - স্থিরমস্তিষ্ক না হলে উন্নতি হয় না / চঞ্চলমতি ব্যক্তির প্রতিষ্ঠা বা অর্থ সঞ্চয় হয় না।
Source: Live MCQ Lecture.
• Art is long, life is short.
- বিদ্যা অনন্ত, জীবন সংক্ষিপ্ত / জীবন ছোট হলেও জ্ঞান অপরিসীম।
• প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।
Source: Live MCQ Lecture.
বাক্যের অর্থ: সৌন্দর্য থাকে দর্শকের দৃষ্টিতে। অর্থাৎ, সৌন্দর্য নির্ভর করে দর্শকের দৃষ্টিভঙ্গির উপর।
একই জিনিস একজনের চোখে সুন্দর লাগতে পারে আবার অন্যজনের চোখে অসুন্দর লাগতে পারে।
তাই, এই বাক্যটি দিয়ে different perspective অর্থাৎ বিভিন্ন দৃষ্টিভঙ্গির কথা বোঝানো হচ্ছে।
→ Correct Bangla equivalent: ক) অতি যত্নে মরণফাঁদ।
• Care kills the cat. → অতি যত্নে মরণফাঁদ (অতি যত্নের কারণে নষ্ট হওয়া)।
“Care kills the cat” means excessive worry or anxiety can harm or even kill a person — just as too much stress or sorrow can be destructive.
Other Options:
খ) Call a spade a spade. → স্পষ্টভাবে কথা বলা।
গ) Charity begins at home. → আগে ঘর, তবে তো পর।
ঘ) Carry coals to Newcastle. → তেল মাথায় তেল দেওয়া।
Source: Live MCQ Lecture.
Correct answer: indeed.
Complete sentence: A friend in need is a friend indeed.
• The correct proverb is- A friend in need is a friend indeed.
- Bangla Meaning: অসময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু।
• প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।
Source: Live MCQ Lecture.
• Correct answer: আলস্যই দারিদ্রের মূল।
• Indolence is the mother of poverty.
- আলস্যই দারিদ্রের মূল।
Other options:
• It goes without saying.
- ইহা বলাই বাহুল্য।
• It is no use crying over spilt milk.
- অতীতের কথা তুলে দুঃখ করে লাভ নেই।
• It takes two to make a quarrel.
- এক হাতে তালি বাজে না।
Source: Live MCQ Lecture.
Correct answer: কাদা ঘেঁটো না।
English: Let the sleeping dogs lie.
Bangla translation: কাদা ঘেঁটো না।
প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।আবার আক্ষরিক অনুবাদ গ্রহনযোগ্য নয়। তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।
The more, the merrier:
সঠিক অনুবাদ: যতো বেশি পায়, ততো আনন্দ হয়।
• The correct proverb is 'A rolling stone gathers no moss.'
- Bangla Meaning: স্থিরমস্তিষ্ক না হলে উন্নতি হয় না।
- প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।
Source: Live MCQ Lecture.
Correct Answer: Habit is second nature.
• Habit is second nature. → অভ্যাসই স্বভাব হয়ে দাঁড়ায়।
Other Options:
ক) Haste makes waste. → তাড়াহুড়ায় জিনিস খারাপ হয়।
গ) Harm watch, harm catch. → ভয় করলে ভয় আপনি এসে পড়ে / ডরালেই ডরে ধরে।
ঘ) He laughs best who laughs last. → পূর্বেই অতিরিক্ত আনন্দ প্রকাশ করা সম্পর্কে সাবধানবাণী।
Source: Live MCQ Lecture.
• The idiom "by and large" means - On the whole.
• by and large (idiom)
English Meaning: generally; on the whole.
Bangla Meaning: মোটের উপর; সাধারণভাবে; সাধারণত।
Example Sentence:
- By and large, the students performed well in the final exams.
Source:
1. Cambridge Dictionary.
2. Accessible Dictionary by Bangla Academy.
• Complete the proverb: Look before you leap.
- Bangla meaning: ভাবিয়া করিও কাজ, করিয়া ভাবিও না।
- প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।
Source: Accessible Dictionary by Bangla Academy.
Correct answer: কুসঙ্গে থাকার চেয়ে একা থাকাও ভাল।
• প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।
Other options:
ক) দুষ্টু গরুর চেয়ে শূন্য গোয়াল ভালো।
- Better an empty house than a bad tenant।
খ) নাই মামার চেয়ে কানা মামা ভালো।
- Something is better than nothing.
ঘ) মানিকের খানিক ভালো।
- Brevity is the soul of wit.
Source: Live MCQ Lecture.
Answer: ক) A rolling stone gathers no moss.
Bangla meaning: স্থিরমস্তিষ্ক না হলে উন্নতি সাধিত হয় না।
Proverb:
- A proverb is a short sentence that people often quote, which gives advice or tells you something about life.
- Proverb বা প্রবাদ বাক্য হল সেসব প্রচলিত বাক্য বা কথা, যেগুলি সাধারণত অভিজ্ঞতার আলোকে গঠিত এবং দীর্ঘদিন ধরে লোকমুখে প্রচলিত।
- প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে কোন শব্দ পরিবর্তন করা যায় না অথবা ঐ শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই হবে সথিক।
Source:
1. Merriam-Webster dictionary
2. Accessible Dictionary
3. Cambridge Dictionary.
Correct answer: Every cloud has a silver lining.
• Every cloud has a silver lining
- Bangla Meaning: মন্দের ভিতরেও মঙ্গল নিহিত আছে।
• প্রতিটি খারাপ পরিস্থিতির মধ্যেও একটি ভালো দিক থাকে। যেমন প্রত্যেক কালো মেঘের সাদা সীমারেখা থাকে। এটা দিয়ে হতাশার মধ্যেও আশাবাদী বা Optimistic হওয়ার অনুপ্রেরণা ব্যক্ত হয়।
• প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।
Source: Live MCQ lecture.
• Complete proverb: Virtue proclaims itself.
• Virtue proclaims itself.
- ধর্মের ঢাক/ঢোল আপনি বাজে।/ধর্মের কল বাতাসে নড়ে।
- প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।
Source: Live MCQ Lecture.
• Complete the proverb: "Least said, soonest mended."
- Bangla meaning: কোনো কিছু বলে আরো ক্ষতি ডেকে আনা।
- প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।
Source: Accessible Dictionary by Bangla Academy.