বিষয়সমূহ

PrepBank · বিষয়ভিত্তিক প্রশ্ন

Proverbs

মোট প্রশ্ন১,১৩৯এই পাতা১০০প্রতি পাতা১০০
ঘনত্ব
উত্তর
উত্তরিতবর্তমানপুনরায় দেখুনঅসম্পূর্ণ

Proverbs

PrepBank · পাতা / ১২ · ২০১৩০০ / ১,১৩৯

২০১.
Complete the proverb: A bad workman quarrels with his _______.
  1. members
  2. colleague
  3. tools
  4. partners
ব্যাখ্যা
• A bad workman quarrels with his tools.
Meaning: নাচতে না জানলে উঠোন বাঁকা।

আরও কিছু proverb,
- Failures are but pillars of success: ব্যর্থতাই সাফল্যের ভিত্তিভূমি।
- Ill got, ill spent: অসৎ পথের আয় অসৎ পথেই যায় / লাভের গুড় পিঁপড়ায় খায়।

• প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।

Source: Live MCQ Lecture.
২০২.
If someone advises you to "Let sleeping dogs lie," what are they suggesting?
  1. Provoke the situation.
  2. Get involved in a conflict .
  3. Wake the dogs up gently.
  4. Avoid causing trouble by leaving things as they are.
ব্যাখ্যা
• Let sleeping dogs lie.
English Meaning: Avoid causing trouble by leaving things as they are.
Bangla Meaning: কাদা ঘেঁটো না / স্বেচ্ছায় নিজেকে বিপদে বা ঝামেলায় না-জড়ানো।

Example Sentences:
1. After the heated argument, Sarah decided to let sleeping dogs lie and avoid bringing up the sensitive topic again.
2. The team decided not to dwell on past mistakes and chose to let sleeping dogs lie, concentrating on their upcoming projects.

Source: Live MCQ Lecture.
২০৩.
Complete the proverb: A __________ in time saves nine.
  1. scratch
  2. stitch
  3. stretch
  4. sketch
ব্যাখ্যা
A stitch in time saves nine.
- এটি একটি প্রবাদ বাক্য।
- এর বাংলা অর্থ- সময়ের এক ফোঁড় আর অসময়ের দশ ফোঁড়।
- English Meaning: used to say that it is better to fix a problem when it is small than to wait and let it become a bigger problem.
- অর্থাৎ, সময়মতো কাজ করাকে নির্দেশ করে যা timely action এর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ।

Example Sentence: It seems that something is wrong with my car, it’s better to get its check-up as a stitch in time saves nine.

Reference: Merriam Webster.
২০৪.
'শুরু করে দিলে আর শেষ করতে কতক্ষন বা উঠোন পেরোলেই অর্ধেক সফর।' প্রবাদটির উপযুক্ত ইংরেজি প্রতিরুপ -
  1. ক) Every cloud has a silver lining.
  2. খ) A thing begun is half done.
  3. গ) Eat less and gain more strength.
  4. ঘ) Every dog has its day.
ব্যাখ্যা
• 'A thing begun is half done' একটি প্রবাদ।
- প্রবাদটির অর্থ হচ্ছে 'শুরু করে দিলে আর শেষ করতে কতক্ষন বা উঠোন পেরোলেই অর্ধেক সফর।'

অন্যান্য অপশনের বাংলা অর্থ-
• Eat less and gain more strength.
- উনোভাতে দুনো বল।
• Every cloud has a silver lining.
- মন্দের ভিতরেও মঙ্গল নিহিত আছে।
• Every dog has its day.
- সবার জীবনেরই সৌভাগ্য বা সাফল্যের একটা সময় আসে।

Source: Live MCQ Lecture.
২০৫.
What is the meaning of 'Harm watch, harm catch.'
  1. ক) ভয় করলে ভয় আপনি এসে পড়ে।
  2. খ) কাজের মধ্যেই প্রকৃত সৌন্দর্য নিহিত।
  3. গ) অভ্যাসই স্বভাব হয়ে দাঁড়ায়।
  4. ঘ) কথায় যারা বড় তারা কাজের বেলায় ঠনঠন।
ব্যাখ্যা
Proverb: 
Harm watch, harm catch - ভয় করলে ভয় আপনি এসে পড়ে।

Other options, 
কাজের মধ্যেই প্রকৃত সৌন্দর্য নিহিত - Handsome is as/that handsome does.
অভ্যাসই স্বভাব হয়ে দাঁড়ায় - Habit is second nature.
কথায় যারা বড় তারা কাজের বেলায় ঠনঠন - Great talkers are little doers.

Source: Live MCQ lecture.
২০৬.
In which context might one use the proverb "To break a butterfly on a wheel"?
  1. To advocate for more efficient methods in project management.
  2. To encourage the appreciation of nature.
  3. To suggest using extensive resources for trivial pursuits.
  4. To criticize someone for overreacting to a minor issue.
ব্যাখ্যা
• The required answer is - To suggest using extensive resources for trivial pursuits..

• To break a butterfly on a wheel.
- এটি একটি proverb.
- Bangla Meaning: মশা মারতে কামান দাগা।

Source: Live MCQ Lecture.
২০৭.
The saying 'A rolling stone gathers no moss' is used to indicate –
  1. Moving frequently prevents stagnation
  2. Difficulties have some positive aspects
  3. People with similar interests staying together
  4. People cannot easily change their true nature
ব্যাখ্যা

Answer - ক) Moving frequently prevents stagnation.
Meaning: ঘন ঘন চলাচল স্থবিরতা রোধ করে।

A rolling stone gathers no moss:
English meaning:  a person who moves from place to place, job to job, etc. does not have a lot of money, possessions or friends but is free from responsibilities.
Bangla meaning: স্থিরমস্তিষ্ক না হলে উন্নতি হয় না / চঞ্চলমতি ব্যক্তির প্রতিষ্ঠা বা অর্থ সঞ্চয় হয় না।

Other options;

খ) Difficulties have some positive aspects.
-  কঠিন সময়ের মধ্যে কিছু ভালো দিক থাকে।

গ) People with similar interests staying together.
- যাদের আগ্রহ একই, তারা একসাথে থাকে।

ঘ) People cannot easily change their true nature.
- মানুষের প্রকৃত স্বভাব সহজে পরিবর্তন হয় না।

Source: Oxford Dictionary.

২০৮.
What is the Bengali meaning of the proverb 'The moustache looks like a caterpillar'?
  1. আপনি ভালা তো জগৎ ভালা।
  2. দূরের জিনিস ভালো মনে হয়।
  3. গোঁফ তো নয় যেন শুঁয়োপোকা।
  4. মরা হাতি লাখ টাকা দাম।
ব্যাখ্যা
• The moustache looks like a caterpillar প্রবাদটির অর্থ হচ্ছে - "গোঁফ তো নয় যেন শুঁয়োপোকা"।

অন্য অপশনগুলোর মধ্যে -
- 'To pure all things are pure' এর সঠিক অনুবাদ - আপনি ভালা তো জগৎ ভালা।
- The very ruins of greatness are great. - মরা হাতি লাখ টাকা দাম।
- Blue are the hills that are far from us. – দূরের জিনিস ভালো মনে হয়।

Source: Live MCQ Lecture.
২০৯.
Which of the following correctly translates "Examples are better than precepts"?
  1. উপদেশ দিয়ে সাফল্য আসে।
  2. সাফল্য আসে নিজের প্রজ্ঞা থেকে।
  3. ব্যর্থতার কারণে সাফল্য আসে।
  4. উপদেশ দেওয়ার চেয়ে দৃষ্টান্ত স্থাপন করা বেশি ভাল।
ব্যাখ্যা
• Proverb: Examples are better than precepts.
- Meaning: উপদেশ দেওয়ার চেয়ে দৃষ্টান্ত স্থাপন করা বেশি ভাল।

- অন্য অপশনগুলো এক্ষেত্রে অপ্রাসঙ্গিক।

Source: Live MCQ Lecture.
২১০.
Translate the proverb: After sweetmeat comes the sour sauce.
  1. যত হাসি তত কান্না, বলে গেছে রাম শর্মা।
  2. চোর পালালে বুদ্ধি বাড়ে।
  3. নুন আনতে পান্তা ফুরায়।
  4. দুঃখের পরেই সুখ আসে।
ব্যাখ্যা

• After sweetmeat comes the sour sauce.
Meaning: যত হাসি তত কান্না, বলে গেছে রাম শর্মা।

Other Options:

• After death comes the doctor.
Meaning: চোর পালালে বুদ্ধি বাড়ে।

• After meat comes mustard.
Meaning: নুন আনতে পান্তা ফুরায়।

• After clouds come fair weather.
Meaning দুঃখের পরেই সুখ আসে।

Source: Live MCQ Lecture.

২১১.
Choose the correct proverb.
  1. Something is better than anything.
  2. Quit not certainty for hope.
  3. Sweet are the uses of diversity.
  4. Rome was built in a day.
ব্যাখ্যা
Quit not certainty for hope.
- অনিশ্চিতের আশায় নিশ্চিত পরিত্যাগ করিও না।

Other options:
Something is better than nothing.
- নেই মামার চেয়ে কানা মামা ভাল।

Sweet are the uses of adversity.
- বিপর্যয় অভিশাপ না বরং আশীর্বাদ।

Rome was not built in a day.
- কোন বৃহৎ কার্য রাতারাতি সম্পন্ন হয় না।


Source: Live MCQ Lecture.
২১২.
The proverb “None but a fool is always right” implies —
  1. মানুষ মাত্রই ভুল হয়।
  2. অভাবে স্বভাব নষ্ট।
  3. বহ্বারম্ভে লঘুক্রিয়া
  4. জলেই জল বাঁধে।
ব্যাখ্যা
The correct answer is: A) মানুষ মাত্রই ভুল হয়।

- The proverb “None but a fool is always right” means that only a fool claims to be always right because making mistakes is part of being human.

• None but a fool is always right. - মানুষ মাত্রই ভুল হয়।

Other Options:
খ) Necessity hath no law / knows no law. - অভাবে স্বভাব নষ্ট।
গ) Much ado about nothing. - বেশি আড়ম্বরে কাজ হয়না। (“বহ্বারম্ভে লঘুক্রিয়া”)
ঘ) Nothing succeeds like success. - জলেই জল বাঁধে।

Source: Live MCQ Lecture.
২১৩.
Complete the proverb: "Cast ____ before swine."
  1. diamonds
  2. pearls
  3. coins
  4. flowers
ব্যাখ্যা
The complete sentence is 'Cast pearls before swine.'

- Proverb: Cast pearls before swine.
- Bangla Meaning: উলুবনে মুক্তা ছড়ানো।

• প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

Source: Accessible Dictionary by Bangla Academy.
২১৪.
Good wine needs no ______. 
  1. bush
  2. tree
  3. branch
  4. flower
ব্যাখ্যা

The correct proverb is - Good wine needs no bush.
- Bangla Meaning: চেনা বামুনের পৈতার দরকার হয় না।

- প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

Source: Live MCQ Lecture.

২১৫.
Choose the accurate translation of the proverb: 'Love me, love my dog. '
  1. ক) আপন গাঁয়ে কুকুর রাজা।
  2. খ) বেশি লাই দিলে কুকুর মাথায় উঠে।
  3. গ) আমাকে চাইলে আমার বন্ধুদেরও চাইতে হবে।
  4. ঘ) যৌথ উদ্যোগে কাজ ফলপ্রসূ হয়।
ব্যাখ্যা
Proverb
• Love me, love my dog: আমাকে চাইলে আমার বন্ধুদেরও চাইতে / পছন্দ করতে হবে।

অন্যদিকে -
- Give him an inch and he'll take an ell: বেশি লাই দিলে কুকুর মাথায় উঠে।
- A cock is always bold its own dunghill: আপন গাঁয়ে কুকুর রাজা।
- One beats the bush; another catches the bird: নেপোয় মারে দাই / যৌথ উদ্যোগে কাজ ফলপ্রসূ হয়। 

Source: Live MCQ Lecture.
২১৬.
Translate into English "বেশি লাই দিলে কুকুর মাথায় উঠে"-
  1. If you bark too much, the dog will rise.
  2. Give him an inch and he'll take an ell.
  3. Give a dog a bad name and hang him
  4. To get rid of one who has served the purpose.
ব্যাখ্যা
♦ Give him an inch and he'll take an ell.
বাংলা অর্থ- বেশি লাই দিলে কুকুর মাথায় উঠে।

♦ Other potion,
♦ Give a dog a bad name and hang him / To get rid of one who has served the purpose.
কাজের সময় কাজি, কাজ ফুরাইলে পাঁজি।
অপশন 'ক' -অপ্রাসঙ্গিক

♦ Some proverbs with Bengali meaning
 -  Familiarity breeds contempt.
বেশী মাখামাখি করলে মান থাকে না।
-Faults are thick where love is thin.
যারে দেখতে নারি তার চলন বাঁকা।
-Fingers were made before forks.
ঠ্যাং থাকতে ক্যান্ নিবি লাঠি? / দুই দিনের বৈরাগী, ভাতেরে কয় অন্ন।
-First deserve then desire.
ইচ্ছা পূরণ করার জন্য আগে নিজেকে তারউপযুক্ত করা।
-Flogging a dead horse; adding insult to injury.
মড়ার উপর খাড়ার ঘা।
-Fools rush in where angels fear on tread.
হাতি ঘোড়া গেলো তল, পিঁপড়া বলে কত জল / বিজ্ঞ যেথা ভয় পায়, অজ্ঞ সেথা আগে ধায়।
-Forgive and forget.
ক্ষমাই পরম ধর্ম।
-Fortune favours the brave.
বীরভোগ্যা বসুন্ধরা বা ভাগ্য সাহসী কে অনুসরণ করে।

♦ Source: Live MCQ Lecture.
২১৭.
"He laughs best who laughs last." -Translate into Bangla.
  1. দুধের সাধ ঘোলে মেটানো।
  2. পূর্বেই অতিরিক্ত আনন্দ প্রকাশ করা সম্পর্কে সাবধানবাণী।
  3. তাড়াহুড়ায় জিনিস খারাপ হয়।
  4. তার সংসার অচল বা টানাটানির সংসার।
ব্যাখ্যা

• প্রদত্ত প্রশ্নে "He laughs best who laughs last." প্রবাদটির অর্থ হচ্ছে - পূর্বেই অতিরিক্ত আনন্দ প্রকাশ করা সম্পর্কে সাবধানবাণী।

• উল্লিখিত বাকি অপশনগুলো,
• Have to be satisfied with an inferior substitute.
- দুধের সাধ ঘোলে মেটানো।

• Haste makes waste.
- তাড়াহুড়ায় জিনিস খারাপ হয়।

• He can hardly keep the wolf from the door.
- তার সংসার অচল বা টানাটানির সংসার।

Source: Live MCQ Lecture.

২১৮.
Translate the proverb: The very ruins of greatness are great.
  1. চাঁদেরও কলঙ্ক আছে।
  2. মরা হাতি লাখ টাকা দাম।
  3. কথায় নয় কাজে পরিচয়।
  4. অসির চেয়ে মসী শক্তিশালী।
ব্যাখ্যা
♦ The very ruins of greatness are great.
Meaning: মরা হাতি লাখ টাকা দাম।

Options,
- The proof of the pudding is in the eating: কথায় নয়; কাজে পরিচয়।
- The pen is mightier than the sword: অসির চেয়ে মসী শক্তিশালী।
- There are less to every wine: চাঁদেরও কলঙ্ক আছে।
২১৯.
Translate the proverb: Carry coals to Newcastle.
  1. উলু বনে মুক্তা ছড়ানো।
  2. সস্তার তিন অবস্থা।
  3. তেল মাথায় তেল দেওয়া।
  4. আয় বুঝে ব্যয় করা।
ব্যাখ্যা

• Correct Answer: গ) তেল মাথায় তেল দেওয়া। 

• Carry coals to Newcastle (Idiom)
English Meaning: to supply something to a place or person that already has a lot of that particular thing.
Bangla Meaning: তেল মাথায় তেল দেওয়া, যেখানে কোনো জিনিস প্রচুর আছে সেখানে আবার সেটাই নিয়ে যাওয়া; অপ্রয়োজনীয় কাজ করা।

Other Options:
ক) উলু বনে মুক্তা ছড়ানো। 
- This is the translation of 'Cast pearls before swin'e (অযোগ্য ব্যক্তির কাছে মূল্যবান জিনিস দেওয়া)।

খ) সস্তার তিন অবস্থা। 
- This corresponds to 'Cheap goods are dear in the long run'.

ঘ) আয় বুঝে ব্যয় করা। 
- This is the meaning of 'Cut your coat according to your cloth'.
 
Source: Live MCQ Lecture.

২২০.
''The more, the merrier'' The exact meaning of this proverb is:
  1. যতপায় ততো চায়।
  2. যতো বেশি ততো ঝামেলা।
  3. যতো বেশি পায়, ততো আনন্দ হয়।
  4. বেশি পাওয়াই যথেষ্ট নয়।
ব্যাখ্যা
''The more, the merrier'
বাক্যের অর্থ : যতো বেশি পায়, ততো আনন্দ হয়।

অন্য অপশন,
- অপ্রসাঙ্গিক

Source: Live MCQ Lecture.
২২১.
Translate into English: 'এক মাঘে শীত যায় না'।
  1. ক) One swallow does not make a winter.
  2. খ) One swallow does not make a summer.
  3. গ) One swallow does not make a monsoon.
  4. ঘ) One swallow does not make a spring.
ব্যাখ্যা
• Bengali Proverb: 'এক মাঘে শীত যায় না'।
- English proverb: One swallow does not make a summer.
- Meaning: a single fortunate event doesn't mean that what follows will also be good.

Source: Bangla Academy Dictionary and Oxford Learner's Dictionary.
২২২.
Choose the appropriate translation: A hungry fox is an angry fox.
  1. অতি যত্নে মরণফাঁদ
  2. মড়ার উপর খাড়ার ঘা।
  3. নেপোয় মারে দাই
  4. ক্ষুধার জ্বালায় মাথা ঠিক থাকে না।
ব্যাখ্যা
♦ A hungry fox is an angry fox.
Meaning: ক্ষুধার জ্বালায় মাথা ঠিক থাকে না।

Other options,
- One beats the bush; another catches the bird: নেপোয় মারে দাই / যৌথ উদ্যোগে কাজ ফলপ্রসূ হয়। 
- Flogging a dead horse; adding insult to injury: মড়ার উপর খাড়ার ঘা।
- Care kills the cat: অতি যত্নে মরণফাঁদ (অতি যত্নের কারণে নষ্ট হওয়া)।

Source: Live MCQ Lecture.
২২৩.
Faults are thick where love is thin. - Bangla meaning?
  1. মুখে বুলি লম্বা কাজে অষ্টরম্ভা
  2. মহৎ লোকেরা এক রকম চিন্তা করেন।
  3. যিনি কাজে উদার তিনিই সুন্দর
  4. যারে দেখতে নারি তার চলন বাঁকা।
ব্যাখ্যা

The correct answer is - ঘ) যারে দেখতে নারি তার চলন বাঁকা।

​​• Faults are thick where love is thin. 
​- Bangla meaning: যারে দেখতে নারি তার চলন বাঁকা।

​- প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না। 
​- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

​Other options
​- Great minds think alike. 
​- Bangla meaning: মহৎ লোকেরা এক রকম চিন্তা করেন। 

​- Great talkers are little doers. 
​- Bangla meaning: মুখে বুলি লম্বা কাজে অষ্টরম্ভা / কথায় যারা বড় তারা কাজের বেলায় ঠনঠন। 

​- Handsome is as/that handsome does.
​- Bangla meaning: যিনি কাজে উদার তিনিই সুন্দর। 

​​Source: Live MCQ Lecture.

২২৪.
A man is known by the company he keeps. The proverb is about-
  1. ক) human nature
  2. খ) necessity of friends
  3. গ) necessity of knowledge
  4. ঘ) necessity of being with honest people
ব্যাখ্যা

A man is known by the company he keeps. = সঙ্গ দেখে লোক চেনা যায় ।
এটা দিয়ে সৎ মানুষের সঙ্গী হওয়ার উপর গুরুত্বারোপ করা হয়।
তাই সঠিক উত্তর (ঘ)।

২২৫.
"Arthur could not tame a woman’s tongue" means -
  1. অবলার মুখেই বল।
  2. কয়লা ধুইলে ময়লা যায় না।
  3. ভাগের মা গঙ্গা পায় না।
  4. জীবন ছোট হলেও জ্ঞান অপরিসীম।
ব্যাখ্যা

প্রদত্ত প্রশ্নে "Arthur could not tame a woman’s tongue" প্রবাদটির অর্থ হচ্ছে - অবলার মুখেই বল।

Other options,
• All feet tread not in one shoe.
- কয়লা ধুইলে ময়লা যায় না।

• As ass that is a Common property is always worst saddle.
- ভাগের মা গঙ্গা পায় না।

• Art is long, life is short.
- জীবন ছোট হলেও জ্ঞান অপরিসীম।

Source: Accessible Dictionary by Bangla Academy.

২২৬.
Translate the following proverb 'God forbid.'
  1. ক) ঈশ্বর না করুন।
  2. খ) অন্ধকারে ঢিল মারা।
  3. গ) ঈশ্বর চান না।
  4. ঘ) উনোভাতে দুনো বল।
ব্যাখ্যা
♦ God forbid.
Meaning: ঈশ্বর না করুন।

• উল্লেখিত প্রশ্নের অন্য অপশন গুলোর মধ্যে:
• Eat less and gain more strength.
- Meaning: উনোভাতে দুনো বল।

• Beat about the bush:
- Meaning: ঘুরিয়ে কোথা বলা / পরোক্ষভাবে বলা


Source: Live MCQ Lecture.
২২৭.
What is the meaning of the proverb: A stitch in time saves nine?
  1. Time is money.
  2. Deal with problems immediately.
  3. Slow and steady wins the race.
  4. Don’t cry over spilt milk.
ব্যাখ্যা
• The meaning of the proverb: A stitch in time saves nine is- Deal with problems immediately.

• A stitch in time saves nine:
- Bangla Meaning: সময়ের এক ফোঁড় অসময়ের দশ ফোঁড়।
- English Meaning: It is better to act or deal with problems immediately.

• Other options:

ক) Time is money.
- সময় হচ্ছে টাকা।

গ) Slow and steady wins the race.
- Bangla Meaning: অধ্যবসায়ীর সফল হয়।
- English Meaning: Consistent, effective effort leads to success.

ঘ) Don’t cry over spilt milk.
- Bangla Meaning: বৃথা অনুশুচনা না করা।
- English Meaning: Not to feel sorry or sad about something that has already happened.

Source: Cambridge Dictionary, Live MCQ Lecture.
২২৮.
The proverb "One beats the bush; another catches the bird" means-
  1. নেপোয় মারে দাই।
  2. উদোর পিণ্ডি বুধোর ঘাড়ে।
  3. সাহায্য, উপকার ইত্যাদির প্রতিদান দেওয়া কর্তব্য।
  4. একজনের কাছে যা খেলা, অন্যের কাছে তা মৃত্যু।
ব্যাখ্যা

Correct answer: নেপোয় মারে দাই।

• এটি একটি প্রবাদ বাক্যে।
- প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।
- "One beats the bush; another catches the bird" এর সঠিক অনুবাদ হলো "নেপোয় মারে দাই" বা "যৌথ উদ্যোগে কাজ ফলপ্রসূ হয়"।

Other options:
খ) উদোর পিণ্ডি বুধোর ঘাড়ে।
- One doth the scath and another hath the scorn.

গ) সাহায্য, উপকার ইত্যাদির প্রতিদান দেওয়া কর্তব্য।
- One good turn deserves another

ঘ) একজনের কাছে যা খেলা, অন্যের কাছে তা মৃত্যু।
- One man’s meat is another man’s poison.

Source: Live MCQ Lecture.

২২৯.
"A cat has nine lives"- refers to which of the Bangla proverbs?
  1. অল্প বিদ্যা ভয়ঙ্করী
  2. কই মাছের প্রাণ
  3. ক্ষুধার জ্বালায় মাথা ঠিক থাকে না
  4. একাই একশো
ব্যাখ্যা

• A cat has nine lives.
• কই মাছের প্রাণ বা যে অনেক কষ্ট সহ্য করতে পারে।
- After surviving that car accident, my uncle joked, 'A cat has nine lives, and so do I!
- গাড়ি দুর্ঘটনা থেকে বেঁচে যাওয়ার পর আমার চাচা মজা করে বললেন, 'বিড়ালের মত আমারো নয় প্রাণ আছে'!

অপরদিকে,
A host in himself.
- একাই একশো।

A hungry fox is an angry fox.
- ক্ষুধার জ্বালায় মাথা ঠিক থাকে না।

A little learning is a dangerous thing.
- অল্প বিদ্যা ভয়ঙ্করী।

Source: Live MCQ lecture.

২৩০.
"Where there’s smoke, there’s fire" suggests:
  1. Rumors often have some truth
  2. Smoke always causes fire
  3. Avoid smoking to prevent fires
  4. Firefighters are always needed
ব্যাখ্যা
• "Where there’s smoke, there’s fire" suggests: ক) Rumors often have some truth.

• Where there’s smoke, there’s fire
- Bangla Meaning : গুজব বা সন্দেহের পিছনে কিছু না কিছু সত্য থাকে।
- English Meaning : There are rumors or signs that something is true so it must be at least partly true.

Other options: 
খ) Smoke always causes fire - ধোঁয়া সবসময় আগুনের কারন। ভুল অর্থ। 

গ) Avoid smoking to prevent fires - আগুন থামানোর জন্য ধুমপান থেকে বিরিত থাকা লাগবে।  

ঘ) Firefighters are always needed - দমকল বাহিনীর লোক সবসময় লাগবে।

Source: Merriam-Webster Dictionary, Accessible Dictionary, Cambridge Dictionary.
২৩১.
The proverb 'Many a little makes a mickle' means -
  1. মানুষ চায় এক, হয় আর এক।
  2. বিন্দু বিন্দু জলে সিন্ধু হয়।
  3. দশের লাঠি একের বোঝা।
  4. ঝোপ বুঝে কোপ মারো।
ব্যাখ্যা

Many a little makes a mickle - দশের লাঠি একের বোঝা।

- in this phrase, a little is a small amount of something and a muckle is a large amount, so the saying means that you can accumulate a great deal by many small savings.

Other options:

Many drops make a shower- বিন্দু বিন্দু জলে সিন্ধু হয়।
Make hay while the sun shines- ঝোপ বুঝে কোপ মারো।
Man proposes God disposes- মানুষ চায় এক, হয় আর এক।

Source: Live MCQ Lecture.

২৩২.
Translate the proverb: Barking dogs seldom bite.
  1. পচা আদার ঝাল বেশি।
  2. অসারের তর্জন গর্জন সার।
  3. যত গর্জে তত বর্ষে না
  4. Both A + C
ব্যাখ্যা
♦ Barking dogs seldom bite.
Meaning: যত গর্জে তত বর্ষে না / পচা আদার ঝাল বেশি।

• Options,
- An empty vessel sound much: অসারের তর্জন গর্জন সার।

Source: Live MCQ Lecture.
২৩৩.
Select the correct proverb, 'A host in himself.'
  1. সেয়ানে সেয়ানে কোলাকুলি।
  2. চোরের মন পুলিশ পুলিশ।
  3. একাই একশো।
  4. ক্ষুধার জ্বালায় মাথা ঠিক থাকে না।
ব্যাখ্যা

Correct Answer: একাই একশো।

• A host in himself.
- একাই একশো।
 
- The experienced guide was a host in himself, navigating the tricky terrain and providing all the necessary information for the group.
- অভিজ্ঞ গাইড একাই একশো ছিলেন, তিনি জটিল ভূখণ্ডে রাস্তা বের করতেন এবং দলের জন্য প্রয়োজনীয় সমস্ত তথ্য সরবরাহ করতেন।

Other Options:
ক) A greek meeting a greek.
- সেয়ানে সেয়ানে কোলাকুলি।

খ) A guilty mind is always suspicious. / A guilty conscience needs no accuser.
- ঠাকুর ঘরে কে রে? আমি কলা খাইনি। / চোরের মন পুলিশ পুলিশ।

ঘ) A hungry fox is an angry fox.
- ক্ষুধার জ্বালায় মাথা ঠিক থাকে না।

Source: Live MCQ Lecture.

২৩৪.
What does the proverb "cast pearls before swine" mean?
  1. To waste money on unnecessary luxuries.
  2. To act cautiously and with careful planning.
  3. To act before fully understanding the situation.
  4. To offer valuable things to people who do not appreciate them.
ব্যাখ্যা
• Cast pearls before swine.
English Meaning: To offer valuable things to people who do not appreciate them.
Bangla Meaning: উলু বনে মুক্তা ছড়ানো / বানরের গলায় মুক্তোর মালা পড়ানো।

Example"
- I'm afraid you're casting pearls before swine with your good advice - he won't listen.

Source: Live MCQ Lecture and Cambridge Dictionary.
২৩৫.
'সবার জীবনেরই সৌভাগ্য বা সাফল্যের একটা সময় আসে।'
The appropriate English translation:
  1. Every cloud has a silver lining.
  2. Every fox must pay his skin to the furrier.
  3. Every dog has its day.
  4. Faults are thick where love is thin.
ব্যাখ্যা
♦the proverb: Every dog has its day.
Meaning: সবার জীবনেরই সৌভাগ্য বা সাফল্যের একটা সময় আসে।

♦Other Options,
- Every cloud has a silver lining: মন্দের ভিতরেও মঙ্গল নিহিত আছে।
- Every fox must pay his skin to the furrier / Too much cunning overreaches itself: অতি চালাকের গলায় দড়ি।
- Faults are thick where love is thin: যারে দেখতে নারি তার চলন বাঁকা।

♦ Source: Live MCQ Lecture.
২৩৬.
Translate the proverb into Bengali: Butter would not melt in somebody's mouth.
  1. উলু বনে মুক্তা ছড়ানো।
  2. ভাজা মাছটি উলটে খেতে জানে না।
  3. মিষ্টি কথায় চিড়ে ভেজে না।
  4. দুধের সাধ ঘোলে মেটানো।
ব্যাখ্যা
♦ Butter will/would not melt in somebody's mouth.
Meaning: ভাজা মাছটি উলটে খেতে জানে না।

Options,
- Cast pearls before swine: উলু বনে মুক্তা ছড়ানো / বানরের গলায় মুক্তোর মালা পড়ানো।
- Fair (Fine) words butter no parsnips: মিষ্টি কথায় চিড়ে ভেজে না।
- Have to be satisfied with an inferior substitute: দুধের সাধ ঘোলে মেটানো

Source: Live MCQ Lecture.
২৩৭.
Translate into English: 'ভিক্ষার চাল কাঁড়া আর আকাঁড়া।'
  1. Beggars should always choose what they want.
  2. Beggars have no right to make choices.
  3. Beggars must not be choosers.
  4. Beggars should be picky about their choices.
ব্যাখ্যা
• English proverb: Beggars must not be choosers.

Meaning: It is said when you recognize that you must accept an offer or a situation because it is the only one available to you. 
Bangla Meaning: ভিক্ষার চাল কাঁড়া আর আকাঁড়া।

Source: Live MCQ Lecture.
২৩৮.
Complete the proverb: Jack of all trades, master of ______.
  1. none
  2. nothing
  3. everything
  4. all
ব্যাখ্যা
• The Proverb
Jack of all trades, master of none.
Bengali meaning: সবজান্তা অষ্টরম্ভা।

আরও কিছু proverb,
- To put the cart before the horse: ঘোড়ার আগে গাড়ি জোড়া / নিয়মের বাইরে কাজ করা।
- To make a mountain of a molehill: তিলকে তাল বানানো।
- To break a butterfly on a wheel: মশা মারতে কামান দাগা।
- Hunger is the best sauce: ক্ষুধা পেলে বাঘও ধান খায়।
- Fair (Fine) words butter no parsnips: মিষ্টি কথায় চিড়ে ভেজে না।
- Examples are better than precepts: উপদেশ দেওয়ার চেয়ে দৃষ্টান্ত স্থাপন করা বেশী ভাল।
- Fingers were made before forks: ঠ্যাং থাকতে ক্যান্ নিবি লাঠি? / দুই দিনের বৈরাগী, ভাতেরে কয় অন্ন।

Source: Live MCQ Lecture.
২৩৯.
Which of the following proverb is the correct one?
  1. An Orange a day keep to the doctor away.
  2. Before you marry, be sure of a house where to tarry.
  3. Adversity often is not leads to prosperity.
  4. A cock is not always bold its own dunghill.
ব্যাখ্যা
• The proverb:
Before you marry, be sure of a house where to tarry.
Bangla Meaning: বিয়ে করতে কড়ি, আর ঘর বাঁধতে দড়ি।

• Other Option:
• An apple a day keeps the doctor away.
Bangla Meaning: রোজ একটা ফল খাও, বদ্যির কাছে না যাও / নিয়মিত ফলমূল খেলে রোগবালাই দূরে থাকে।

• Adversity often leads to prosperity.
Bangla Meaning: দুঃখের পরিণতি সুখে।
 
• A cock is always bold its own dunghill.
Bangla Meaning: আপন গাঁয়ে কুকুর রাজা।

Source: Live MCQ Lecture.
২৪০.
"Every dog has its _____ ." Fill the proverb with the appropriate word.
  1. ক) day
  2. খ) bone
  3. গ) tail
  4. ঘ) time
ব্যাখ্যা
 পুরো proverb হবে- Every dog has its day.
অর্থ: সবার জীবনেরই সৌভাগ্য বা সাফল্যের একটা সময় আসে।

Source: Live MCQ Lecture.
২৪১.
What is the meaning of the proverb 'Cast pearls before swine'?
  1. এক মুখে দুই কথা
  2. উলুবনে মুক্তা ছড়ানো
  3. খাজনার চেয়ে বাজনা বেশি
  4. মৌনতা সম্মতির লক্ষণ
ব্যাখ্যা
• প্রদত্ত প্রশ্নে "Cast pearls before swine" প্রবাদটির অর্থ হচ্ছে - উলুবনে মুক্তা ছড়ানো

Cast pearls before swine
- To give or offer something valuable to someone who does not understand its value.

অন্যদিকে,
• এক মুখে দুই কথা।
- To blow hot and cold in the same breath.

• খাজনার চেয়ে বাজনা বেশি।
- The game is not worth the candle.

• মৌনতা সম্মতির লক্ষণ। 
- Silence implies consent.

Source: Accessible Dictionary by Bangla Academy.
২৪২.
What is the English translation of the proverb: One beats the bush; another catches the bird.
  1. উদোর পিণ্ডি বুধোর ঘাড়ে।
  2. এক বারের রোগী আর বারের ওঝা।
  3. যৌথ উদ্যোগে কাজ ফলপ্রসূ হয়। 
  4. একজনের কাছে যা খেলা, অন্যের কাছে তা মৃত্যু।
ব্যাখ্যা
• One beats the bush; another catches the bird.
- নেপোয় মারে দাই / যৌথ উদ্যোগে কাজ ফলপ্রসূ হয়। 

• অন্যদিকে, 
• এক বারের রোগী আর বারের ওঝা।
- Once a patient, the next time a physician / Be trained in the school of experience.

• উদোর পিণ্ডি বুধোর ঘাড়ে।
- One doth the scath and another hath the scorn.

• একজনের কাছে যা খেলা, অন্যের কাছে তা মৃত্যু।
- One man’s meat is another man’s poison.

Source: Live MCQ Lecture.
২৪৩.
'To err is human' means-
  1. মুনিনাঞ্চ মতিভ্রম।
  2. মানুষ মাত্রই ভুল নয়।
  3. মানুষ মরণশীল।
  4. কোনটি নয়।
ব্যাখ্যা
• প্রদত্ত প্রশ্নে 'To err is human' প্রবাদটির অর্থ হচ্ছে- মুনিনাঞ্চ মতিভ্রম।

অন্যদিকে, 
- Man is mortal এর অর্থ- মানুষ মরণশীল।

Source: Live MCQ Lecture.
২৪৪.
Complete the proverb: Nothing ____come out of nothing.
  1. ক) could
  2. খ) shall
  3. গ) can
  4. ঘ) was
ব্যাখ্যা
• Complete proverb: Nothing can come out of nothing.
• Bangla Meaning: অকারনে কিছুই ঘটে না।

Source: Live MCQ Lecture.
২৪৫.
Choose the correct proverb.
  1. One catches the bush; another beats the bird.
  2. One beats the bush; another catches the bird.
  3. One beats the bush; another sees the bird.
  4. One beats the bush; another feeds the bird.
ব্যাখ্যা
• সঠিক proverb টি হচ্ছে - One beats the bush; another catches the bird.
Bangla Meaning: নেপোয় মারে দই / যৌথ উদ্যোগে কাজ ফলপ্রসূ হয়।


• প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

Source: Live MCQ Lecture.

২৪৬.
Complete the proverb. Faith will move _________.
  1. mountains
  2. earth
  3. mind
  4. river
ব্যাখ্যা
• শূন্যস্থানে সঠিক উত্তর হবে - mountains.
Complete proverb: Faith will move mountains.
Bangla Meaning: বিশ্বাস পাহাড়কেও টলায়।

• প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

Source: Live MCQ Lecture
২৪৭.
Complete the proverb: Out of _____, out of danger.
  1. money
  2. debt
  3. pain
  4. work
ব্যাখ্যা
• The Proverb: Out of debt, out of danger.

- There are considerable risks attached to being in debt, for a man without money is so defenceless. Once he has paid off his debts, he is in a much safer position.

Bangla Meaning: কর্জ নাই, কষ্টও নাই।

Source: Live MCQ lecture.
২৪৮.
Choose the correct proverb.
  1. A rolling stone gathers no moss.
  2. A rolling stone gathers no broth.
  3. A rolling stone gathers no force.
  4. A rolling stone gathers no plan.
ব্যাখ্যা
Answer: ক) A rolling stone gathers no moss.

English proverb: A rolling stone gathers no moss.
Bangla proverb: স্থিরমস্তিষ্ক না হলে উন্নতি হয় না। /চঞ্চলমতি ব্যক্তির প্রতিষ্ঠা বা অর্থ সঞ্চয়।

• প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

Source: Oxford Dictionary.
২৪৯.
Translate the following proverb: Time cures more than the doctor.
  1. সময়েই ক্ষত শুকায়।
  2. নিয়মের বাইরে কাজ করা।
  3. মশা মারতে কামান দাগা।
  4. তিলকে তাল বানানো।
ব্যাখ্যা
♦ Time cures more than the doctor:
Meaning: সময়েই ক্ষত শুকায়।

অন্য অপশন,
- To put the cart before the horse: ঘোড়ার আগে গাড়ি জোড়া / নিয়মের বাইরে কাজ করা।
- To make a mountain of a molehill: তিলকে তাল বানানো।
- To break a butterfly on a wheel: মশা মারতে কামান দাগা।


Source: Live MCQ Lecture.
২৫০.
No pain, no gain. (Translate the proverb into bengali)
  1. কারণ বিনা কার্য হয় না।
  2. কষ্ট করলেই কেষ্ট মেলে।
  3. মানুষ মাত্রই ভুল হয়।
  4. অকারনে কিছুই ঘটে না।
ব্যাখ্যা

Correct answer: No pain, no gain.
- কষ্ট করলেই কেষ্ট মেলে।

Other options:
খ) কারণ বিনা কার্য হয় না।
- No smoke without fire.

গ) মানুষ মাত্রই ভুল হয়।
- None but a fool is always right.

ঘ) অকারনে কিছুই ঘটে না।
- Nothing can come out of nothing.

Source: Live MCQ Lecture.

২৫১.
'Diligence is the mother of good luck.' Translate the proverb :
  1. মন্ত্রের সাধন কিংবা শরীর পাতন।
  2. অযথা বিপদের মধ্যে যাওয়া অযৌক্তিক।
  3. রতনে রতন চিনে।
  4. পরিশ্রমই সৌভাগ্যের মূল বা প্রসূতি।
ব্যাখ্যা
• 'Diligence is the mother of good luck.' Translate the proverb : পরিশ্রমই সৌভাগ্যের মূল বা প্রসূতি।

• Diamond cuts diamond.
- রতনে রতন চিনে।

• Discretion is the better part of valour.
- অযথা বিপদের মধ্যে যাওয়া অযৌক্তিক।

• Do or die.
- মন্ত্রের সাধন কিংবা শরীর পাতন।

Source: Live MCQ Lecture.
২৫২.
What is the Bangla meaning of the proverb 'An Ethiopian will not change his skin'?
  1. নানা মুনির নানা মত।
  2. সবুরের ফল সুমিষ্ট হয়।
  3. ভাগের মা গঙ্গা পায় না।
  4. কয়লা ধুইলে ময়লা যায় না।
ব্যাখ্যা
→ An Ethiopian will not change his skin.
→ কয়লা ধুইলে ময়লা যায় না।

-------------------
Other proverb:
→ All things come to him who waits. / Patience is bitter, but its fruit is sweet.
→ সবুরে মেওয়া ফলে / সবুরের ফল সুমিষ্ট হয়।
→ An ass that is a common property.
→ ভাগের মা গঙ্গা পায় না / গরীবের বউ সবার ভাবী।
→ All feet thread not in one shoe / Many man many minds.
→ নানা মুনির নানা মত।

Source: Live MCQ lecture
২৫৩.
Where there is a will there is_____.
  1. way
  2. a way
  3. ways
  4. well-wisher
ব্যাখ্যা
• Where there is a will there is a way. 
→ এটি একটি প্রবাদ বাক্য।
→ প্রবাদটির অর্থ হচ্ছে - "ইচ্ছা থাকলেই উপায় হয়।"

Example Sentence:
1. Facing financial difficulties, the community came together with a shared determination, proving once again that where there is a will there is a way to overcome adversity.
2. Despite facing numerous obstacles, Mary was determined to pursue her dream of becoming a doctor, firmly believing that where there is a will, there is a way.

Source: Live MCQ Lecture.
২৫৪.
Complete the proverb: One swallow does not make a _______.
  1. winter
  2. fall
  3. summer
  4. spring
ব্যাখ্যা
• শূন্যস্থানে সঠিক উত্তর হবে - summer
- Complete sentence: One swallow does not make a summer
- Bangla Meaning: এক মাঘে শীত যায় না।

• প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

Source: Live MCQ Lecture
২৫৫.
Choose the correct proverb-
  1. Once a patient, always a patient.
  2. Once a patient, the next time a nurse.
  3. Once a patient, the next time a physician.
  4. Once a patient, the next time a surgeon.
ব্যাখ্যা

Correct answer: Once a patient, the next time a physician.
Bangla meaning: এক বারের রোগী আরেক বারের ওঝা।

• এটি একটি প্রবাদ বাক্যে।
- প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

Source: Live MCQ Lecture.

২৫৬.
Which is the correct Bengali equivalent of “Good wine needs no bush”?
  1. আঙুর ফল টক।
  2. অতি লোভে তাতি নষ্ট।
  3. চেনা বামুনের পৈতার দরকার হয় না।
  4. স্বাবলম্বী লোকদের ঈশ্বর সাহায্য করেন।
ব্যাখ্যা

Correct Answer: গ) চেনা বামুনের পৈতার দরকার হয় না।

• Good wine needs no bush - চেনা বামুনের পৈতার দরকার হয় না।

• Other Options:
ক) Grapes are sour. - আঙুর ফল টক।
খ) Grasp all, loose all. - অতি লোভে তাতি নষ্ট।
ঘ) God helps those who help themselves. - স্বাবলম্বী লোকদের ঈশ্বর সাহায্য করেন।

Source: Live MCQ Lecture.

২৫৭.
What is the English translation of the proverb "বজ্র আঁটুনি ফস্কা গেরো"?
  1. Many a little makes a mickle.
  2. Penny-wise, pound-foolish.
  3. One beats the bush; another catches the bird.
  4. One doth the scath and another hath the scorn.
ব্যাখ্যা
• বজ্র আঁটুনি ফস্কা গেরো।
- Penny-wise, pound-foolish.

• অন্যদিকে, 
• দশের লাঠি একের বোঝা।
- Many a little makes a mickle.

• নেপোয় মারে দাই / যৌথ উদ্যোগে কাজ ফলপ্রসূ হয়।
- One beats the bush; another catches the bird.

• উদোর পিণ্ডি বুধোর ঘাড়ে।
- One doth the scath and another hath the scorn.

Source: Live MCQ Lecture.
২৫৮.
"আগাছার বাড় বেশি" -What is the English equivalent?
  1. Ill weeds grow apace.
  2. It takes two to make a quarrel.
  3. Jack of all trades, master of none.
  4. Indolence is the mother of poverty.
ব্যাখ্যা

Correct Answer: Ill weeds grow apace.

• Ill weeds grow apace. - আগাছার বাড় বেশি।

Other Options:
খ) It takes two to make a quarrel. - এক হাতে তালি বাজে না।
গ) Jack of all trades, master of none. - সবজান্তা অষ্টরম্ভা।
ঘ) Indolence is the mother of poverty. - আলস্যই দারিদ্রের মূল।

Source: Live MCQ Lecture.

২৫৯.
Hope springs ____ in the human breast.
  1. love
  2. eternal
  3. faith
  4. courage
ব্যাখ্যা

• Complete Sentence: Hope springs eternal in the human breast.
- এটি একটি প্রবাদ বাক্য।
- এর Bangla Translation: যতক্ষণ শ্বাস ততক্ষণ আশ।

কিছু গুরুত্বপূর্ণ প্রবাদ:
• ক্ষুধা পেলে বাঘও ধান খায়।
- Hunger is the best sauce.

• মহত্তম ব্যক্তিরাও ছোটখাটো ভুলের ঊর্ধ্বে নন।
- Homer sometimes nods.

• বিরাট সাফল্য বা সৌভাগ্য লাভ করা বা ভাগ্যের শিকে ছেঁড়া।
- Hit the jackpot

• সততাই সর্বোৎকৃষ্ট পন্থা।
- Honesty is the best policy.

Source: Live MCQ Lecture.

২৬০.
It’s better to finish something late than to never do it at all. It refers to -
  1. Birds of a feather flock together
  2. Cleanliness is next to godliness
  3. Better late than never.
  4. Don’t bite the hand that feeds you
ব্যাখ্যা
• PROVERB
Better late than never
MEANING
It’s better to finish something late than to never do it at all
EXAMPLE
“Hello, Mr. Jameson. Here is my final essay. Better late than never, right?”

Source: Cambridge Advanced Learner's Dictionary
২৬১.
One beats the bush; another catches the bird. The meaning of the proverb is:
  1. এক বারের রোগী আর বারের ওঝা।
  2. যৌথ উদ্যোগে কাজ ফলপ্রসূ হয়।
  3. ভয় করলে ভয় আপনি এসে পড়ে
  4. তাড়াহুড়ায় জিনিস খারাপ হয়।
ব্যাখ্যা

• The meaning of the proverb is: যৌথ উদ্যোগে কাজ ফলপ্রসূ হয়।

One beats the bush; another catches the bird.
নেপোয় মারে দাই / যৌথ উদ্যোগে কাজ ফলপ্রসূ হয়।

Other options:

ক) Once a patient, the next time a physician / Be trained in the school of experience.
এক বারের রোগী আর বারের ওঝা।

গ) Harm watch, harm catch.
ভয় করলে ভয় আপনি এসে পড়ে / ডরালেই ডরে ধরে।

ঘ) Haste makes waste.
তাড়াহুড়ায় জিনিস খারাপ হয়।

Source: Live MCQ Lecture.

২৬২.
What is the meaning of the phrase 'Keep your friends close and enemies closer.'?
  1. অনেক বন্ধু থাকা ভালো।
  2. শত্রু থেকে দূরে থাকা ভালো।
  3. বন্ধু এবং শত্রু সবই এক।
  4. নিন্দুকেরে বাসি আমি সবার চেয়ে ভালো।
ব্যাখ্যা
• The meaning of the phrase 'Keep your friends close and enemies closer.' is- নিন্দুকেরে বাসি আমি সবার চেয়ে ভালো।

- Keep your friends close and enemies closer.
- নিন্দুকেরে বাসি আমি সবার চেয়ে ভালো।
- (বন্ধুকে কাছে রাখলেও শত্রুকে আরো কাছে বা পর্যবেক্ষণে রাখতে হয়)।

• Example Sentence:
- In the high-stakes world of politics, it's crucial to keep your friends close and your enemies closer; understanding their motives and potential actions is key to survival.
- রাজনৈতিক উচ্চ-ঝুঁকিপূর্ণ জগতে, বন্ধুদের কাছাকাছি রাখা এবং শত্রুদের আরও কাছাকাছি রাখা খুবই গুরুত্বপূর্ণ; তাদের উদ্দেশ্য এবং সম্ভাব্য পদক্ষেপ বোঝা টিকে থাকার চাবিকাঠি।

Source: Live MCQ Lecture.
২৬৩.
Choose the correct proverb.
  1. Much haste, less speed.
  2. Much haste, more speed.
  3. More haste, less speed.
  4. More haste, more speed.
ব্যাখ্যা
• প্রশ্নটি করা হয়েছে proverb এর উপর ভিত্তি করে।

More haste, less speed.
Meaning: বেশি তাড়াহুড়ো করলে কাজের খুব বেশি অগ্রগতি হয় না।

• প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।
===========

আরও কিছু proverb,
• Hunger is the best sauce: ক্ষুধা পেলে বাঘও ধান খায়।

• Fair (Fine) words butter no parsnips.
- মিষ্টি কথায় চিড়ে ভেজে না।

• Examples are better than precepts. 
- উপদেশ দেওয়ার চেয়ে দৃষ্টান্ত স্থাপন করা বেশী ভাল।

• Fingers were made before forks.
- ঠ্যাং থাকতে ক্যান্ নিবি লাঠি? / দুই দিনের বৈরাগী, ভাতেরে কয় অন্ন।

Source: Live MCQ Lecture.
২৬৪.
Fill in the blank of the proverb with the correct word. “Man is the architect of his own _____.”
  1. Shower
  2. family
  3. fortune
  4. building
ব্যাখ্যা
→ Correct Answer: C) fortune.

• Complete sentence: Man is the architect of his own fortune.
- Bangla Meaning: মানুষ নিজের ভাগ্য নিজেই গড়ে।

- এটি একটি ইংরেজী প্রবাদ বাক্য।
- প্রবাদ বাক্যে কোনো শব্দ পরিবর্তন বা সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
-  শুধুমাত্র প্রচলিত ও স্বীকৃত রূপটিই সঠিক।
- তাই সঠিক উত্তর: C) fortune.

Source: Live MCQ Lecture.
২৬৫.
The proverb 'A burnt child fears the fire' means:
  1. To choose between equally ban alternative.
  2. A bad experience may scare one's attitude.
  3. Children are burnt easily.
  4. A burnt child needs to see a doctor.
ব্যাখ্যা
• The proverb 'A burnt child fears the fire' means: A bad experience may scare one's attitude.
- প্রবাদটির বাংলা অর্থ হচ্ছে -
-  ন্যাড়া একবারই বেলতলায় যায় / ঘরপোড়া গরু সিঁদুরে মেঘ দেখলে ডরায়।
-  if once you have experienced any difficulty and loss in life, you always try to avoid that situation again in life. 
২৬৬.
Penny wise, pound__________.
  1. Poor
  2. rich
  3. callous
  4. foolish
ব্যাখ্যা
• Proverb: Penny-wise, pound-foolish.
English Meaning:
- to be extremely careful about small amounts of money and not careful enough about larger amounts of money.
বাংলা অর্থ:
- তুলনীয় পিছন দিয়ে হাতি যাক, কিন্তু সামনে দিয়ে সুচও গলতে পারে না এমন
- বজ্র আঁটুনি ফস্কা গেরো।

Source: Live MCQ lecture.
২৬৭.
What does the proverb "A bolt from the blue" mean?
  1. A complete surprise
  2. Sudden thunder
  3. Doggedly determined to reach one's objective
  4. It is better to act or deal with problems immediately
ব্যাখ্যা
• The correct answer is- ক) A complete surprise.

• A bolt from the blue
- Bangla Meaning: সম্পূর্ন অপ্রত্যাশিত।
- English Meaning: a complete surprise: something totally unexpected.

• Other options:

খ) Sudden thunder - হঠাৎ বজ্রপাত।

গ) Doggedly determined to reach one's objective - Do or die কে বর্ণনা করে।

ঘ) It is better to act or deal with problems immediately - A stitch in time (saves nine) কে বর্ণনা করে।

Source: Merriam-Webster Dictionary, Accessible Dictionary, Cambridge Dictionary.
২৬৮.
Complete the proverb: Discretion is the better part of ____________.
  1. life
  2. valor
  3. necessity
  4. regularity
ব্যাখ্যা
♦ Discretion is the better part of valor.
Meaning: অযথা বিপদের মধ্যে যাওয়া অযৌক্তিক।

উল্লিখিত অন্য অপশন গুলো এখানে অপ্রাসঙ্গিক।

Source: Live MCQ Lecture.
২৬৯.
The last word of the proverb, 'Handsome is that handsome'-
  1. works
  2. thinks
  3. says
  4. does
ব্যাখ্যা
• শূন্যস্থানে সঠিক উত্তর হবে - does.
Complete peoverb: Handsome is that handsome does.

• Handsome is that handsome does (Phrase/Proverb):
English Meaning: Character and behaviour are more important than appearance.
Bangla Meaning: আসল সৌন্দর্য কাজের মধ্যেই প্রকাশ পায় অথবা কাজেই ব্যক্তির প্রকৃত গুণ প্রকাশ পায়।
- এটি বোঝায় যে মানুষের প্রকৃত সৌন্দর্য তার আচরণ বা কর্মের মাধ্যমে প্রতিফলিত হয়, বাহ্যিক চেহারা নয়।

Ex. sentence: It’s a very handsome looking camera but, as the saying goes, handsome is as handsome does.
Bangla Meaning: "এটি দেখতে খুব সুন্দর একটি ক্যামেরা, তবে প্রবাদে যেমন বলা হয়, আসল সৌন্দর্য কাজের মধ্যেই প্রকাশ পায়।"
- অর্থাৎ, দেখতে সুন্দর হলেও কার্যকারিতার দিক থেকে কেমন, সেটিই আসল বিষয়।
২৭০.
The proverb 'Faults are thick where love is thin.' means-
  1. ক) যারে দেখতে নারি তার চলন বাঁকা।
  2. খ) ভালোবাসার অভাবে ভুল ধরা পড়ে।
  3. গ) যেখানে ভালোবাসা থাকে না, সেখানেই ভুল হয়।
  4. ঘ) ভালোবাসার অভাবে ভুল বেড়ে যায়।
ব্যাখ্যা
• প্রশ্নে প্রদত্ত Proverb টির অর্থ দাঁড়ায় 'যারে দেখতে নারি তার চলন বাঁকা'।
অর্থাৎ- যাকে দেখতে পারিনা, তার সবকিছুই খারাপ লাগে।

Example: Your reaction about my fault seems like faults are thick where love is thin.

Source: Live MCQ Lecture.
২৭১.
Which of the following is the correct Bangla meaning of "the more, the merrier"?
  1. মরা হাতি লাখ টাকা দাম
  2. অধিকন্তু ন দোষায়
  3. গোঁফ তো নয় যেন শুঁয়োপোকা
  4. সদুদ্দেশ্যে ভুলপন্থাও অনুমোদনযোগ্য
ব্যাখ্যা
Correct Answer: খ) অধিকন্তু ন দোষায়।

"The more, the merrier" means: The more people or things there are, the more enjoyable or better it is.
Bangla: যত বেশি পাবে, তত আনন্দ হবে বা “অধিকন্তু ন দোষায়”।

• The more, the merrier. → ‘অধিকন্তু ন দোষায়।’ বা যত বেশি পায়, তত আনন্দ হয়।

Other Options:
ক) মরা হাতি লাখ টাকা দাম → The very ruins of greatness are great.
গ) গোঁফ তো নয় যেন শুঁয়োপোকা → The moustache looks like a caterpillar.
ঘ) সদুদ্দেশ্যে ভুলপন্থাও অনুমোদনযোগ্য → The end justifies the means.

Source: Live MCQ Lecture.
২৭২.
চোরে চোরে মাশতুতো ভাই-এর সঠিক Translation is?
  1. Two thieves are cousins.
  2. Birds of a feather flock together.
  3. Two birds fly together.
  4. Birds of the same group fly together.
ব্যাখ্যা
• এটি একটি Proverb:
• Birds of a feather, flock together.
Bangla Meaning - চোরে চোরে মাসতুতো ভাই।

উল্লিখিত অন্য অপশন গুলো অপ্রাসঙ্গিক।

Source: Live MCQ Lecture
২৭৩.
Translate into English: "জীবন ছোট হলেও জ্ঞান অপরিসীম।"
  1. An old bird is not to be caught with chaff.
  2. An Ethiopian will not change his skin.
  3. An ass that is a common property.
  4. Art is long, life is short.
ব্যাখ্যা
• "জীবন ছোট হলেও জ্ঞান অপরিসীম।"
- Art is long, life is short.

অপশন আলোচনা:
An old bird is not to be caught with chaff.
- অভিজ্ঞ লোক সহজে বোকা বনে না বা ধোঁকা দেওয়া কঠিন।

An Ethiopian will not change his skin.
- কয়লা ধুইলে ময়লা যায় না।

An ass that is a common property.
- ভাগের মা গঙ্গা পায় না / গরীবের বউ সবার ভাবী।

Source: Live MCQ Lecture.
২৭৪.
What is the Bangla meaning of "Virtue thrives best in adversity"?
  1. বয়সে নয়, আমরা কাজেই বাঁচি।
  2. অপচয় করো না, অভাবে পড়ো না।
  3. বিপদ এর মধ্যেই গুণের পরীক্ষা হয়।
  4. সকলে মিলে যে কাজটি করার কথা সেটি আসলে কেউ করে না।
ব্যাখ্যা
Correct Answer: বিপদ এর মধ্যেই গুণের পরীক্ষা হয়।

The proverb "Virtue thrives best in adversity" means:
Bangla Meaning: বিপদ এর মধ্যেই গুণের পরীক্ষা হয়। (Difficulties reveal a person's true worth)

Other options:
ক) "বয়সে নয়, আমরা কাজেই বাঁচি" - This is the meaning of "We live in deeds, not in years".
খ) "অপচয় করো না, অভাবে পড়ো না" - This is the meaning of "Waste not, want not".
ঘ) "সকলে মিলে যে কাজটি করার কথা সেটি আসলে কেউ করে না" - This is the meaning of "What is everybody's business is nobody's business".

Source: Live MCQ Lecture.
২৭৫.
''Nothing like force''- প্রবাদ বাক্যটির সঠিক বাংলারূপ কোনটি?
  1. ক) জোড় যার, মুল্লুক তার।
  2. খ) শক্তের ভক্ত।
  3. গ) কষ্ট করলেই কেষ্ট মেলে বা দুঃখ বিনা সুখ লাভ হয় কি।
  4. ঘ) উদোর পিণ্ডি বুধোর গাড়ে।
ব্যাখ্যা

Nothing like force. - শক্তের ভক্ত বা ঠেলার নাম বাবাজি।
No pains, no gains - কষ্ট করলেই কেষ্ট মেলে বা দুঃখ বিনা সুখ লাভ হয় কি? 
One doth the scathe and another hath the scorn - উদোর পিণ্ডি বুধোর গাড়ে।
Might is right - জোড় যার, মুল্লুক তার।

Source: Live MCQ Lecture

২৭৬.
What is the meaning of the proverb "Virtue is its reward"?
  1. পরহিতার্থে কর্ম প্রতিদান চায় না।
  2. মন্দের ভিতরেও মঙ্গল নিহিত আছে।
  3. ধর্মের ঢোল আপনি বাজে।
  4. কোনো কিছু বলে আরো ক্ষতি ডেকে আনা। 
ব্যাখ্যা

প্রদত্ত প্রশ্নে "Virtue is its reward." প্রবাদটির অর্থ হচ্ছে - পরহিতার্থে কর্ম প্রতিদান চায় না।

উল্লিখিত বাকি অপশনগুলো,
• Every cloud has a silver lining.
- মন্দের ভিতরেও মঙ্গল নিহিত আছে। 

• Virtue proclaims itself.
- ধর্মের ঢোল আপনি বাজে।

• Least said soonest mended 
- কোনো কিছু বলে আরো ক্ষতি ডেকে আনা। 

Source: Accessible Dictionary by Bangla Academy.

২৭৭.
Complete the proverb: 'The more, the ___________.'
  1. merrier
  2. loser
  3. better
  4. happier
ব্যাখ্যা
• Full Proverb:
The more, the merrier.

Bangla Meaning:
যত বেশি পায়, তত আনন্দ হয়।

Source: Live MCQ Lecture.
২৭৮.
The proverb "A stitch in time saves nine" refers to the importance of-
  1. Ignoring problems
  2. Timely action
  3. Traveling shortcut
  4. Make something bigger
ব্যাখ্যা

• The proverb "A stitch in time saves nine" refers to the importance of- Timely action.

- English Meaning: Solve problems early to avoid bigger trouble.
- বাংলা অর্থ - সময়ের এক ফোঁড় আর অসময়ের দশ ফোঁড়।
- অর্থাৎ, সময়মতো কাজ করাকে নির্দেশ করে যা proper use of time/timely action এর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ।

- Example Sentence: It seems that something is wrong with my car; it's better to get it checked, as a stitch in time saves nine.

Source: Live MCQ lecture.

২৭৯.
The proverb "Barking dogs seldom bite." means - 
  1. পচা আদার ঝাল বেশি।
  2. দ্রষ্টার চোখেই সৌন্দর্য থাকে।
  3. যত গর্জে তত বর্ষে না
  4. Both A + C
ব্যাখ্যা

The required answer is - Both A + C.

• Barking dogs seldom bite.
- Bangla meaning: যত গর্জে তত বর্ষে না/ পচা আদার ঝাল বেশি।

• Other option,
• Beauty lies in the eye of the beholder.
- দ্রষ্টার চোখেই সৌন্দর্য থাকে।

Source: Live MCQ Lecture.

২৮০.
Choose the correct proverb-
  1. Warm watch, warm catch.
  2. Harm watch, warm catch.
  3. Harm watch, harm catch.
  4. Warm watch, harm catch.
ব্যাখ্যা

Correct answer: Harm watch, harm catch.

- Harm watch, harm catch.
- ভয় করলে ভয় আপনি এসে পড়ে / ডরালেই ডরে ধরে।
- অথবা পরের মন্দ করতে গেলে নিজের মন্দ আগে হয়।

• প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

Source: Live MCQ Lecture.

২৮১.
The Phrase 'At the outset' means  - 
  1. ক) by giving up or hurting
  2. খ) ill feeling
  3. গ) the beginning
  4. ঘ) None
ব্যাখ্যা
• At the outset
English Meaning: the beginning.
Bangla Meaning: শুরুতেই / প্রারম্ভেই
Ex. Sentence: I told him at/from the outset i wasn't interested.
Bangla Meaning: আমি তাকে শুরুতেই বলেছিলাম যে আমি আগ্রহী নই।

• At the cost of:

English Meaning: by giving up or hurting (something else).
- Bangla Meaning: কোন কিছুর বিনিময়ে / কোনো ক্ষতির বিনময়ে
- Example Sentence: She saved her honor at the cost of her life.
Bangla Meaning: সে তার জীবনের বিনিময়ে সম্মান রক্ষা করেছে।

• Bad blood

English Meaning: ill feeling. • Bangla Meaning: শত্রুতা / মনোমালিন্য
- Ex. Sentence: There has always been bad blood between these families
- Bangla Meaning: দুই পরিবারের মধ্যে সবসময়ই শত্রুতা ছিলো।

Source: Live MCQ Idioms, Phrases, and Proverbs sheet.
২৮২.
Choose the correct meaning of the proverb: “Birds of a feather flock together”
  1. People of same nature stay together.
  2. Birds like to fly in groups.
  3. Friends never fight.
  4. People change quickly.
ব্যাখ্যা
• The correct meaning of the proverb: “Birds of a feather flock together” is ক) People of same nature stay together.

• Birds of a feather flock together:
- Bangla Meaning: একই প্রকৃতির লোক।
- English Meaning: people who have similar characters or interests, especially ones of which you disapprove, and who often spend time with each other.

Example Sentence:
-"Despite their different backgrounds, they all enjoy hiking and spending time outdoors, so it's no surprise that they're always together – birds of a feather flock together."  

- "I noticed that the group of artists at the gallery opening were all wearing similar clothing and expressing similar views. It really seemed like birds of a feather flock together." 

Source: Cambridge Dictionary.
২৮৩.
"A cat has nine lives"- refers to which of the Bangla proverbs?
  1. একাই একশো
  2. ক্ষুধার জ্বালায় মাথা ঠিক থাকে না
  3. কই মাছের প্রাণ
  4. অল্প বিদ্যা ভয়ঙ্করী
ব্যাখ্যা

• A cat has nine lives:
- কই মাছের প্রাণ বা যে অনেক কষ্ট সহ্য করতে পারে।

- After surviving that car accident, my uncle joked, 'A cat has nine lives, and so do I!
- গাড়ি দুর্ঘটনা থেকে বেঁচে যাওয়ার পর আমার চাচা মজা করে বললেন, 'বিড়ালের মত আমারো নয় প্রাণ আছে'!

অপরদিকে,
• A host in himself.
- একাই একশো।

• A hungry fox is an angry fox.
- ক্ষুধার জ্বালায় মাথা ঠিক থাকে না।

• A little learning is a dangerous thing.
- অল্প বিদ্যা ভয়ঙ্করী।

Source: Live MCQ lecture.

২৮৪.
Complete the proverb. Cast pearls before __________.
  1. cat
  2. swine
  3. diamond
  4. silver
ব্যাখ্যা
• শূন্যস্থানে সঠিক শব্দটি হবে - swine.
- Complete proverb: Cast pearls before swine.
- Bangla Meaning: উলু বনে মুক্তা ছড়ানো / বানরের গলায় মুক্তোর মালা পড়ানো।

Source: Live MCQ Lecture.
২৮৫.
"একজনের কাছে যা খেলা, অন্যের কাছে তা মৃত্যু।" - Translate into English.
  1. ক) One good turn deserves another.
  2. খ) One man’s meat is another man’s poison.
  3. গ) One beats the bush; another catches the bird.
  4. ঘ) One swallow does not make a summer.
ব্যাখ্যা
One man’s meat is another man’s poison.
- একজনের কাছে যা খেলা, অন্যের কাছে তা মৃত্যু।

One good turn deserves another.
- সাহায্য, উপকার ইত্যাদির প্রতিদান দেওয়া কর্তব্য।

One beats the bush; another catches the bird.
- নেপোয় মারে দাই / যৌথ উদ্যোগে কাজ ফলপ্রসূ হয়। 

One swallow does not make a summer.
- এক মাঘে শীত যায় না।

Source: Live MCQ Lecture
২৮৬.
Complete the proverb: "One beats the bush; another __________ the bird."
  1. chases
  2. feeds
  3. loses
  4. catches
ব্যাখ্যা
Answer: D) catches.

• Full Proverb: One beats the bush; another catches the bird.
Bangla Meaning: যৌথ উদ্যোগে কাজ ফলপ্রসূ হয় / নেপোয় মারে দাই।

• প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

Source: Live MCQ Lecture.
২৮৭.
To “carry coals to Newcastle” means —
  1. Bringing valuable things
  2. Doing something unnecessary
  3. Importing goods
  4. Being careful saves lives
ব্যাখ্যা
Correct answer is - গ) Doing something unnecessary.

• Carry coals to Newcastle
- Meaning:  to supply something where it is not needed.
- Bangla: তেল মাথায় তেল দেওয়া।

- প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

Source:
1. Live MCQ Lecture.
2. Oxford Learners Dictionaries.
২৮৮.
"After meat comes mustard." Translate into Bangla.
  1. দুঃখের পরেই সুখ আসে।
  2. চোর পালালে বুদ্ধি বাড়ে।
  3. নুন আনতে পান্তা ফুরায়।
  4. অভ্যাসই স্বভাব হয়ে দাঁড়ায়। 
ব্যাখ্যা

প্রদত্ত প্রশ্নে "After meat comes mustard." প্রবাদটির অর্থ হচ্ছে - নুন আনতে পান্তা ফুরায়।

উল্লিখিত বাকি অপশনগুলো,
• দুঃখের পরেই সুখ আসে।
- After clouds comes fair weather.

• চোর পালালে বুদ্ধি বাড়ে।
- After death comes the doctor.

• অভ্যাসই স্বভাব হয়ে দাঁড়ায়। 
- Habit is second nature. 

Source: Live MCQ Lecture.

২৮৯.
What is the meaning of the proverb, "Beggars can't be choosers"?
  1. ক) Beggars should have no options in hand
  2. খ) Beggers are always looking for opportunity
  3. গ) people with no other options must be content with what is offered
  4. ঘ) None of the above.
ব্যাখ্যা
- The meaning of the proverb is: people with no other options must be content with what is offered. 
বাংলা করলে যার অর্থ দাঁড়ায়: হাতে অন্য কোন বিকল্প না থাকলে, যা পাওয়া যায় তাই নিয়েই সন্তুষ্ট থাকা উচিত। 
- অন্যভাবে বললে, people who need something should be satisfied with what they get even if it is not exactly what they wanted. অর্থাৎ যারা অন্যের মুখাপেক্ষী তাদের সব অবস্থায় সন্তুষ্ট থাকা উচিৎ যদিও চাওয়ার সাথে মিল না পাওয়া যায়।
২৯০.
What is the Bengali meaning of the proverb "Silence implies consent."?
  1. ক) স্বাবলম্বন সর্বশ্রেষ্ঠ অবলম্বন।
  2. খ) নীরবতা সম্মতির লক্ষণ।
  3. গ) লক্ষ্মী সদাই চঞ্চলা।
  4. ঘ) অধ্যবসায়ীরাই সফল হয়।
ব্যাখ্যা
♦ Silence implies consent.
Bangla meaning: মৌনতা / নীরবতা সম্মতির লক্ষণ।

• প্রশ্নে উল্লেখিত অন্য অপশন:
• Slow and steady wins the race.
Bangla meaning: অধ্যবসায়ীরাই সফল হয়।

• Self-help is the best help.
Bangla meaning: স্বাবলম্বন সর্বশ্রেষ্ঠ অবলম্বন।

• Riches have wings.
Bangla meaning: লক্ষ্মী সদাই চঞ্চলা।
২৯১.
A cat has ____ lives.
  1. Two
  2. Four
  3. Seven
  4. Nine
ব্যাখ্যা
The correct proverb is 'A cat has nine lives.'

Complete sentence: A cat has nine lives.
- Bangla Meaning: কই মাছের প্রাণ বা যে অনেক কষ্ট সহ্য করতে পারে।

• প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

Source: Live MCQ lecture.
২৯২.
It is said that: It takes _____ to make a quarrel.
  1. two
  2. one
  3. none
  4. everyone
ব্যাখ্যা
The proverb: It takes two to make a quarrel.
Bangla Meaning: এক হাতে তালি বাজে না।

Source: Live MCQ Lecture.
২৯৩.
সঠিক শব্দ দ্বারা শূন্যস্থান পূরণ করুন: A friend ____ need is a friend indeed.
  1. to
  2. at
  3. of
  4. in
ব্যাখ্যা
♦ এটি একটি প্রবাদ বাক্য।

• A friend in need is a friend indeed. 
বাংলা অনুবাদ: অসময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু বা প্রয়োজনের সময় যাদের কাছে পাওয়া যায় তারাই প্রকৃত বন্ধু।

Reference: Live MCQ Lecture.
২৯৪.
"Man proposes God disposes." means:
  1. মানুষ চায় এক, হয় আর এক।
  2. দশের লাঠি একের বোঝা।
  3. বিন্দু বিন্দু জলে সিন্ধু হয়।
  4. জোর যার মুল্লুক তার।
ব্যাখ্যা
• "Man proposes God disposes." means: - মানুষ চায় এক, হয় আর এক।

• Man proposes God disposes.
- মানুষ চায় এক, হয় আর এক।

• Other options:
Many a little makes a mickle.
- দশের লাঠি একের বোঝা।

• Many drops make a shower.
- বিন্দু বিন্দু জলে সিন্ধু হয়।

• Might is right.
- জোর যার মুল্লুক তার।

Source: Live MCQ Lecture.
২৯৫.
Complete the proverb: "Cut your coat according to your ____."
  1. will
  2. size
  3. cloth
  4. mind
ব্যাখ্যা
→ The correct answer is: cloth.

'Cut your coat according to your cloth' হচ্ছে একটি প্রবাদ বাক্য।
- বাংলা অর্থ হচ্ছে:- আয় বুঝে ব্যয় কর। 

প্রশ্নে উল্লিখিত অন্য অপশনগুলো অপ্রাসঙ্গিক।

• প্রবাদ বাক্যের ক্ষেত্রে শব্দের পরিবর্তন করা যায় না বা কোন শব্দের পরিবর্তে তার সমার্থক শব্দ ব্যবহার করা যায় না।
- তাই যেটি প্রচলিত প্রবাদ সেটিই সঠিক হবে।

Sources: Live MCQ Lecture.
২৯৬.
'Might is right' is a statement about -
  1. need for compassion
  2. injustice
  3. equity
  4. necessity of honesty
ব্যাখ্যা
• 'Might is right' is a statement about - injustice. 
-------------------
• 'Might is right' এর বাংলা অর্থ: জোর যার মল্লুক তার। 
প্রবাদটি  injustice (অবিচার) সম্পর্কিত। 

উৎস: Live MCQ Lecture, বাংলা ভাষা ও সাহিত্য জিজ্ঞাসা, ড. সৌমিত্র শেখর।
২৯৭.
What does the proverb "A bad penny always turns up" mean?
  1. Bad money is easy to find
  2. Valuable things come unexpectedly
  3. You can always count on old coins
  4. Unwelcome people or trouble tend to reappear
ব্যাখ্যা
• The required answer is - Unwelcome people or trouble tend to reappear

A bad penny always turns up.
- অপদার্থ যেখান থেকে শুরু করে ঠিক সেখানেই ফিরে আসে।
- এই প্রবচনটি সাধারণত এমন কারও ক্ষেত্রে ব্যবহার করা হয়, যাকে কেউ দেখতে চায় না বা যিনি সমস্যার কারণ হন, কিন্তু বারবার এসে পড়েন বা হাজির হন।

Source: Live MCQ Lecture.
২৯৮.
Translate the proverb: 'Grasp all, lose all.'
  1. ক) অন্ধকারে ঢিল মারা।
  2. খ) অতি লোভে তাতি নষ্ট।
  3. গ) উনোভাতে দুনো বল।
  4. ঘ) সব ধরতে গেলে কিছুই পাওয়া যায় না।
ব্যাখ্যা
• Grasp all, lose all.
Bangla meaning: অতি লোভে তাতি নষ্ট।

• উল্লেখিত প্রশ্নের বাকি অপশন গুলো:
- Eat less and gain more strength.
Meaning: উনোভাতে দুনো বল।

• Beat about the bush:
- Meaning: ঘুরিয়ে কথা বলা / পরোক্ষভাবে বলা

Source: Live MCQ Lecture.
২৯৯.
Translate it: Better an empty house than an ill tenant.
  1. দুষ্টু গরুর চেয়ে শূন্য গোয়াল ভালো।
  2. কুসঙ্গে থাকার চেয়ে একা থাকাও ভাল।
  3. একেবারেই না হওয়ার চেয়ে দেরিতে হওয়াওভালো।
  4. ভিক্ষার চাল, কাঁড়া আর আকাঁড়া।
ব্যাখ্যা

• Better an empty house than an ill tenant.
Meaning: দুষ্টু গরুর চেয়ে শূন্য গোয়াল ভালো।

Better alone than in bad company.
Meaning: কুসঙ্গে থাকার চেয়ে একা থাকাও ভাল।

Better late than never.
Meaning: একেবারেই না হওয়ার চেয়ে দেরিতে হওয়াওভালো।

Beggars can't be choosers. 
Meaning: ভিক্ষার চাল, কাঁড়া আর আকাঁড়া।

Source: Live MCQ Lecture.

৩০০.
The proverb "A little learning is a dangerous thing" means -
  1. Partial knowledge can be harmful.
  2. Gaining knowledge makes life easier.
  3. Small efforts in learning are always safe.
  4. Knowledge always protects from mistakes.
ব্যাখ্যা

The proverb "A little learning is a dangerous thing" means - Partial knowledge can be harmful.
- বাংলা অর্থ: আংশিক জ্ঞান বিপজ্জনক হতে পারে।

A little learning is a dangerous thing.
- Bangla meaning: অল্প বিদ্যা ভয়ঙ্করী।

- Alexander Pope এর একটি বিখ্যাত উক্তি, যা তার লিখিত কবিতা 'An Essay on Criticism' এর অন্তর্ভুক্ত।

Source: Live MCQ Lecture